ANTONETTA LUCIA
BRUNO
L-OR/22
Bacheca ISO: https://antonettabruno.site.uniroma1.it/
RICEVIMENTO
martedì ore 10 nello studio, III piano, edificio Marco Polo
Per prendere appuntamento scrivete una mail a antonetta.bruno@uniroma1.it
DIDATTICA / BACHECA
INIZIO LEZIONI PRIMO SEMESTRE 2023, (BRUNO ANTONETTA)
ANTHROPOLOGY OF KOREA (CIVIS-KF Korean Studies E-School)
Marco Polo (RM021) Laboratorio didattico – Aula 1,
martedì dalle 08:00 alle 10:00
Marco Polo (RM021) Laboratorio didattico – Aula 2,
mercoledì dalle 16:00 alle 18:00NORTH KOREAN CULTURE AND SOCIETY
(CIVIS-KF Korean Studies E-School)
Marco Polo (RM021) Laboratorio didattico – Aula 3, martedì dalle 16:00 alle 20:00
LINGUA E TRADUZIONE COREANA II
Marco Polo (RM021), Aula 202, martedì 2 ottobre, ore 12:00-14:00
LINGUA E TRADUZIONE COREANA III
Marco Polo (RM021), Aula 103, mercoledì 4 ottobre, ore 14:00-16:00
KOREAN LANGUAGE & LITERATURE A
Marco Polo (RM021) Laboratorio didattico – Aula 3, mercoledì 4 ottobre, ore 10:00-12:00;
Per comunicazioni, materiale per le lezioni e compiti iscrivervi ai corsi nell'ambiente Classroom
Lingua Traduzione Coreana 2 anno LT2,
https://classroom.google.com/c/NjI3MTc2NTg4NDMw
Codice accesso: kqqnnzt
Lingua Traduzione Coreana 3 anno LT3,
https://classroom.google.com/c/NjI3MTY4OTE0ODAz
Codice accesso: r466j63
Korean Language and Literature
https://classroom.google.com/c/NjI3MTc1NzkwMTI0
Codice accesso: o6ife65
Anthropology of Korea
https://classroom.google.com/c/NjIwODAyNzYzMjAz?cjc=qvriqpf
Codice accesso: qvriqpf
NORTH KOREAN CULTURE AND SOCIETY (CIVIS-KF Korean Studies E-School)
https://classroom.google.com/c/NjIxNzM1NjA4MTgx
Autenticatevi con il vostro indirizzo di posta elettronica istituzionale della Sapienza, che trovate su infostud nel vostro profilo personale .
LINGUA E TRADUZIONE COREANA II
Le dieci unità del volume 2 di Il coreano per gli italiani sono distribuite in 21 settimane di lezioni frontali. Ogni lezione comprende spiegazione di regole grammaticali, esercitazione sul loro uso, traduzione e verifica dei brani, e traduzione simultanea dei brani delle unità precedenti. I brani di ulteriore lettura presenti in ogni unità sono testi su argomenti vari e costituiscono la base per Analisi del testo.
La docente copre la grammatica e le esercitazioni di traduzione, le lettrici le ore di lettura, conversazione, esercitazioni di grammatica, lessico, comprensione e scrittura.
Il coreano per gli italiani, vol.2, Antonetta L. Bruno, Giovanni Volpe, Chung Somin, Oh Yoonjong, Hoepli 2019.
Dizionario Hoepli Coreano, Antonetta L. Bruno, Imsuk Jung e Oenjoung Kim, Hoepli 2017
Dispense saranno distribuite durante le lezioni.
LINGUA E TRADUZIONE COREANA III
Il coreano per gli italiani, vol.3, Antonetta L. Bruno, Giovanni Volpe, Chung Somin, Hoepli 2019.
Dizionario Hoepli Coreano, Antonetta L. Bruno, Imsuk Jung e Oenjoung Kim, Hoepli 2017
Dispense saranno distribuite durante le lezioni.
Da unità 1 a 12 compreso.
KOREAN LANGUAGE AND LITERATURE B
Il coreano per gli italiani, vol.3, Antonetta L. Bruno, Giovanni Volpe, Chung Somin, Hoepli 2019.
Dizionario Hoepli coreano. Coreano-italiano, italiano-coreano di Antonetta L. Bruno, Imsuk Jung, Oenjoung Kim, 2017, Hoepli
Dispense saranno distribuite durante le lezioni.
Da unità 13.
Progetto CIVIS-KF Korean Studies E-School Consortium
Il progetto CIVIS-KF Korean Studies E-School Consortium è rivolto agli studenti del corso di Laurea Magistrale di Lingue e Civiltà Orientali (LM-36) iscritti al curriculum di “lingua coreana”. Si tratta di un consortium creato insieme alle università partner dell’alleanza CIVIS – Tubinga, Stoccolma, Marsiglia e Bucarest – avente come obiettivo quello di integrare le proprie conoscenze e competenze attraverso insegnamenti erogati da docenti della materia delle Università partner.
I corsi sono tenuti in inglese e comprendono 01 corso offerta da docente di ISO (Anthropology of Korea) e altri due da docenti stranieri delle università di Alleanza CIVIS (North Korean Culture and Society, Sto colma e Intellectual History and the Circulation of Ideas in Korea, Bucarest) per un totale di 18 cfu.
Gli esami scritti e orali sono svolti in presenza di lettrice e docente.
Per qualsiasi informazione relativa all’insegnamento di lingua coreana chiedere alla prof.ssa Bruno.
Tesi: rispettare le scadenze e le indicazioni tecniche che vi sono state comunicate via email.
NOTA: informazioni utili per ricerca di materiale per tesi.
YouTube Link :
Borse:
Mobilità studenti.
1) Durata di sei (6) mesi.
2) Il numero minimo di crediti è 12: i corsi in Corea rilasciano generalmente 3 crediti che equivalgono a 6 cfu da noi (il riconosicmento si baserà alle ore di lezioni frontali nell’arco di tre mesi).
3) L’entità della borsa di studio attualmente è di circa 700 euro al mese per tutti i mesi di mobilità.
4) Learning Agreement e Change Form
Gli studenti selezionati dovranno confermare entro un mese dalla pubblicazione delle graduatorie la loro intenzione di partire, e successivamente compilare il Learning Agreement online e far firmare dal RAM. Le istruzioni per la compilazione del documento online saranno rese disponibili dopo l’assegnazione della borsa di studio. È possibile modificare il Learning Agreement durante il soggiorno all’estero compilando il Change Form e specificando le motivazioni da comunicare al RAM. In caso di disponibilità di fondi per la mobilità extra-UE e della conseguente assegnazione della borsa, i vincitori saranno direttamente convocati presso l’Area per l’Internazionalizzazione per gli adempimenti relativi all’accettazione della borsa. Al suo rientro lo studente dovrà consegnare l’attestazione concernente il superamento e la votazione di tutti gli esami previsti durante il periodo di mobilità rilasciata dall’Università ospitante all’Area per l’Internazionalizzazione e convalidati da RAM.
Mobilità studenti extra-UE e Borse di studio per la Corea
Borse di studio 2020-2021
è uscito il bando per mobilità studenti al seguente link
https://web.uniroma1.it/trasparenza/bando-54/2020-borse-mobilit-extra-ue-universit-corea-del-sud
Studio all'estero (scambio, Erasmus), Summer school, Doppio titolo, tirocinio all'estero
Per Learning Agreement, Change form, cfu dei corsi seguiti all'estero, rivolgersi alla RAM, Antonetta L. Bruno (ricevimento).
Tirocinio conseguiti in Corea:
1) Mandare alla Prof.ssa Antonetta L. Bruno la documentazione che attesti il corso da convalidare come tirocinio in cui sono indicati l’ammonto delle ore, il periodo di svolgimento, la denominazione del corso e il nome dell’istituto.
2) Presentare la documentazione secondo la procedura indicata qui:
https://web.uniroma1.it/diso/diso/diso/node/5559/avvisi-didattica/altre-attivit-formative
inviando la documentazione ad Alessio Di Rocco, prof. Mauro Maggi e in ‘cc’, per conoscenza alla Prof.ssa Antonetta L. Bruno.
Banche Dati
Database bibliografici coreani
Scholar: http://scholar.dkyobobook.co.kr/
KoreaA2Z: http://www.koreaa2z.com/
E-Article Database: https://www.earticle.net/
History Culture Series: http://www.hisculture.co.kr/
LawnB's Legal Information Service: https://academynext.lawnb.com/
Korean Social Science Data Center(KSDC): http://www.ksdcdb.kr/
Korean History & Culture Research Database: http://www.excavation.co.kr/
E di due banche dati Nurimedia:
DBpia fino al 31/08: https://www.dbpia.co.kr/
KRpia: https://www.krpia.co.kr/
accessibili dalla rete Sapienza (con il VPN ho fatto la prova e si accede)
Per Panmun esclusivamente sul LawnB database, bisogna accedere con questo URL:
Per le altre banche dati va bene l'indirizzo che trovate a fianco di ognuna.
Guardate anche questo link in coreano
https://www.youtube.com/watch?v=QmppASIC2pA
Course | Code | Year | Course - Attendance | Bulletin board |
---|---|---|---|---|
ANTHROPOLOGY OF KOREA - CIVIS E-SCHOOL | 10600150 | 2023/2024 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA III | 1055403 | 2023/2024 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA II | 1055389 | 2023/2024 | ||
UNIVERSAL TOPICS IN CONTEMPORARY KOREAN LITERATURE - CIVIS E-SCHOOL | 10611723 | 2023/2024 | ||
HISTORY OF BUDDHISM IN KOREA - CIVIS E-SCHOOL | 10611753 | 2023/2024 | ||
INTELLECTUAL HISTORY AND THE CIRCULATION OF IDEAS IN KOREA - CIVIS E-SCHOOL | 10600151 | 2023/2024 | ||
NORTH KOREAN CULTURE AND SOCIETY - CIVIS E-SCHOOL | 10600149 | 2022/2023 | ||
ANTHROPOLOGY OF KOREA - CIVIS E-SCHOOL | 10600150 | 2022/2023 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA II | 1055389 | 2022/2023 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA III | 1055403 | 2022/2023 | ||
KOREAN LANGUAGE AND LITERATURE A | 1055507 | 2022/2023 | ||
INTELLECTUAL HISTORY AND THE CIRCULATION OF IDEAS IN KOREA - CIVIS E-SCHOOL | 10600151 | 2022/2023 | ||
Altre conoscenze utili per l'inserimento nel mondo del lavoro | AAF1150 | 2021/2022 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA I | 1055367 | 2021/2022 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA III | 1055403 | 2021/2022 | ||
KOREAN LANGUAGE AND LITERATURE B | 1055506 | 2021/2022 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA II | 1055389 | 2021/2022 | ||
CULTURA E MEMORIA | 10599080 | 2021/2022 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA II | 1055389 | 2020/2021 | ||
KOREAN LANGUAGE AND LITERATURE A | 1055507 | 2020/2021 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA III | 1055403 | 2020/2021 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA I | 1055367 | 2020/2021 | ||
KOREAN LITERATURE A | 10589163 | 2020/2021 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA II | 1055389 | 2019/2020 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA I | 1055367 | 2019/2020 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA III | 1055403 | 2019/2020 | ||
KOREAN LITERATURE B | 1055516 | 2019/2020 | ||
LETTERATURA COREANA | 1027018 | 2019/2020 | ||
KOREAN LANGUAGE AND LITERATURE B | 1055506 | 2019/2020 | ||
KOREAN PHILOLOGY A | 1055472 | 2019/2020 | ||
KOREAN LANGUAGE AND LITERATURE A | 1055507 | 2018/2019 | ||
LETTERATURA COREANA | 1027018 | 2018/2019 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA II | 1055389 | 2018/2019 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA I | 1055367 | 2018/2019 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA III | 1024023 | 2018/2019 | ||
KOREAN LANGUAGE AND LITERATURE B | 1055506 | 2017/2018 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA III | 1024023 | 2017/2018 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA II | 1024022 | 2017/2018 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA I | 1055367 | 2017/2018 | ||
KOREAN LANGUAGE AND LITERATURE B | 1047741 | 2017/2018 | ||
LINGUA E LETTERATURA COREANA A | 1025473 | 2016/2017 | ||
STORIA DELLA CIVILTA' COREANA B | 1025496 | 2016/2017 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA III | 1024023 | 2016/2017 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA I | 1024021 | 2016/2017 | ||
KOREAN LANGUAGE AND LITERATURE A | 1047740 | 2016/2017 | ||
LINGUA E TRADUZIONE COREANA II | 1024022 | 2016/2017 |
venerdì ore 10:00
Antonetta L. Bruno is Full Professor in Korean Language and Literature (LOR-22) at Institute of Oriental Studies, Sapienza University of Rome, Academic Responsible of international student mobility (R.A.M.) and President of Korean Research Center. She has been President of AKSE (Association of Korean Studies in Europe), Chairperson of Korea Foundation Fellowship Committee for EU. She has completed Ph.D. courses at Seoul National University, in Linguistic Anthropology and obtained Ph.D. at University of Leiden, The Netherlands. Her interests comprehends oral literature, linguistic anthropology, religions and popular culture. Most of the publications is focused on the exploration of Korean shamanic language, on Media in Korean culture (food, film, popular culture). She is author of The Gate of Words, Language in the Rituals of Korean Shamans. Sociolinguistic Perspective (CNWS, University Leiden Press, 2002), Cibo in Corea: In and Out (FrancoAngeli, 2018), Making Korean identity with Italian Food in Korea , in Cultura: International Journal of Philosophy of Culture and Axiology, vol 14, 2017, M kpang: Pay me and I'll show you how much I can eat for your pleasure , in The Journal of Japanese and Korean Cinema. Volume 9, 2016, Taylor & Francis On line.