Luisa.Cerron@uniroma1.it's picture

Si prega di consultare la pagina della docente nel sito di Facoltà, dove si troveranno tutte le informazioni, e anche il sito del GOMP di Ateneo

Iº semestre (ottobre-gennaio)
Martedì ore 10.30-12.30
Mercoledì ore 10.30-11.30
Studio 429 del DSEAI, sede Aldo Moro, IVº piano
IIº semestre (marzo-giugno)
Mercoledì ore 10.30-13.30
Studio 429 del DSEAI, sede Aldo Moro, IVº piano
Per i mesi di febbraio, luglio e settembre vedere gli Avvisi nella pagina di Facoltà

http://www.lettere.uniroma1.it/users/luisa-cerron

CERRÓN PUGA MARÍA LUISA. PROFESSORESSA ORDINARIA
PhD in Litteris Hispanicis (Brown University 1981), Doctora en Filosofía y Letras (Universidad Complutense de Madrid 1984). Profesora Titular de Literatura Española (Universidad Autónoma de Madrid 1985-1992). Professore Associato di Lingua e Letteratura Spagnola (1992-2001), Professore Ordinario di Letteratura Spagnola (2001-), Sapienza Università di Roma. Villa I Tatti Fellow. Phi Beta Kappa, Brown University, 1981. Presidente del Comitato Tecnico Scientifico della Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa.
Studiosa di letteratura spagnola del Cinquecento specializzata nei rapporti culturali fra Italia e Spagna (prosa umanistica, petrarchismo, censura letteraria).
Pubblicazioni:
1) Lavori sul umanista spagnolo Fernán Pérez de Oliva. Edizione del Diálogo de la dignidad del hombre (Madrid, Editora Nacional, 1981); ed. riveduta e ampliata Diálogo de la dignidad del hombre. Razonamientos. Ejercicios (Madrid, Cátedra, 1995); nuova versione aggiornata in Diálogos españoles del Renacimiento (Madrid, Almuzara, 2010). Articoli su Pérez de Oliva come precursore della storiografia americana: la Historia de la invención de las Yndias e la Conquista de la Nueva España.
2) Lavori sul petrarchista spagnolo Francisco de la Torre. Edizione di Poesía completa (Madrid, Cátedra, 1984, 1993). El poeta perdido: aproximación a Francisco de la Torre (Pisa, Giardini, 1984). Notizia della scoperta del ms. 12936-9 (B.N.Madrid) che documenta l esistenza del poeta. Voce Francisco de la Torre in Diccionario Biográfico Español.
3) Articoli sui fratelli Aldana, poeti ispano-fiorentini. Edizione di L Antilla, favola poetica in italiano del periodo giovanile di Francisco de Aldana conservata in una stampa milanese (un unico esemplare trovato nella Bilioteca Braidense). Itinerario editoriale di Cosme de Aldana (Firenze-Milano-Madrid-Milano), curatore delle Obras del fratello e delle sue proprie. Voce Cosme de Aldana in Diccionario Biográfico Español. La lettura neoplatonica di Lucrezio in due sonetti erotici di Francisco de Aldana.
4) Coedizione con Dámaso Alonso della Poesía di Francisco de Medrano (Madrid, Cátedra, 1988).
5) Edizione di un canzoniere inedito di Martín de Lizana, poeta castigliano.
6) Articoli sulla fortuna della glosa ispanica in Italia. Testi sconosciuti di glosas in italiano in manoscritti ed stampe senesi (di Ariosto, Petrarca, Garcí Sánchez de Badajoz). La glosa ispanica e la musica italiana: la senese Virginia Salvi e Palestrina (madrigali profani su Petrarca Pace non trovo, Rvf 134).
7) Il petrarchismo al femminile: presenza delle donne nelle antologie liriche italiane del Cinquecento.
8) Curatela della mostra Los libros del Duque. Un recorrido por la espiritualidad y la ciencia en tiempos de la Contrarreforma. La colección de libros españoles de Francesco Maria della Rovere (1549-1631) en el Fondo Urbinate de la Biblioteca Universitaria Alessandrina de Roma (Sapienza Università di Roma e Biblioteca Alessandrina, luglio-dicembre 2010), e relativo catalogo (Roma, Bagatto, 2010).
9) Lavori sulla censura di libri in Spagna e in Italia. Gli Indices di Quiroga (1583-1584) e di Sandoval y Rojas (1612) e l adeguamento della normativa spagnola alla tridentina. Censure della Celestina. Censure incrociate fra Spagna e Italia: il caso di Petrarca (1559-1747). Nel labirinto di Babilonia: Vergerio artefice della censura di Petrarca. Voce Petrarca e Petrarchismo nel Dizionario Storico dell Inquisizione (Pisa, SNS, 2010).
10) Retaggi postridentini in un capolavoro del romanzo spagnolo dell Ottocento: La Regenta di Clarín (1885) e il sacramento della confessione.
11) Traduzioni, edizioni e opere del poligrafo spagnolo Alfonso de Ulloa, attivo a Venezia fra 1552 e 1570.
12) Le odi di Bernardo Tasso, modello dell imitación compuesta in Spagna. Giovanni Guidiccioni in Spagna (la "imitación compuesta")
13) Ariosto e Cervantes. Cervantes e il neoplatonismo di Marsilio Ficino.
14) Sulla rielaborazione fantastica della storia nel Libro de Alexandre (sec. XIII).

Lavori in corso: 1) Catalogo ragionato delle antologie petrarchiste del 500 (Rime I-IX, Rime delle donne, Rime scelte I-II, Stanze I-II), Firenze, Olschki (Biblioteca di Bibliografia Italiana), di prossima pubblicazione. 2) Catalogazione dei libri spagnoli del Fondo Urbinate della Biblioteca Alessandrina di Roma.

Course Code Year Course - Attendance
SPANISH LITERATURE III 1032144 2021/2022 Languages, Cultures, Literature, Translation
Spanish Literature - Advanced Course 10589232 2021/2022 Linguistic, Literary and Translation Studies
SPANISH LITERATURE I 1025673 2021/2022 Intercultural and Linguistic Mediation
SPANISH LITERATURE III 1032144 2020/2021 Languages, Cultures, Literature, Translation
Spanish Literature - Advanced Course 10589232 2020/2021 Linguistic, Literary and Translation Studies
SPANISH LITERATURE I 1025673 2020/2021 Intercultural and Linguistic Mediation
Spanish Literature - Advanced Course 10589232 2019/2020 Linguistic, Literary and Translation Studies
SPANISH LITERATURE III 1032144 2019/2020 Languages, Cultures, Literature, Translation
SPANISH LITERATURE I 1025673 2019/2020 Intercultural and Linguistic Mediation
SPANISH LITERATURE I 1025673 2019/2020 Performing Arts and the Science of Performance
SPANISH LITERATURE III 1032144 2018/2019 Languages, Cultures, Literature, Translation
Spanish Literature - Advanced Course 10589232 2018/2019 Linguistic, Literary and Translation Studies
SPANISH LITERATURE I 1025673 2018/2019 Performing Arts and the Science of Performance
SPANISH LITERATURE I 1025673 2018/2019 Intercultural and Linguistic Mediation
Spanish Literature II-M 1047491 2017/2018 Modern languages, literatures and translation studies
Spanish Literature I-M 1047481 2017/2018 Modern languages, literatures and translation studies
Spanish Literature I-M 1047481 2016/2017 Modern languages, literatures and translation studies
SPANISH LITERATURE II 1025674 2016/2017 Languages, Cultures, Literature, Translation
SPANISH LITERATURE II 1025252 2016/2017 Languages, Cultures, Literature, Translation
Title Journal Year
RIFLESSIONI INTORNO ALL’EDIZIONE: FRANCISCO RICO E IL TESTO DEL QUIJOTE FILOLOGIA ITALIANA 2020
Profilo di Francisco Rico FILOLOGIA ITALIANA 2020
“«Si quisiesse el fado prestarle mayor vida...». Las conquistas soñadas de Alexandre”, CRITICA DEL TESTO 2019
El sueño de Alexandre 2019
Prólogo 2019
El refugio de las letras: notas sobre Guidiccioni en España 2018
Desamorados y muertos de amores: Marcela y Grisóstomo a la luz del De Amore de Marsilio Ficino CRITICA DEL TESTO 2017
Cervantes e l'Italia. Presentazione CRITICA DEL TESTO 2017
Department
STUDI EUROPEI, AMERICANI E INTERCULTURALI
SSD

L-LIN/05