mario.casari@uniroma1.it's picture

Corsi tenuti dal docente nell'a.a. 2023-2024:

 

Lingua e traduzione persiana 1 (Corso di Laurea triennale in Lingue e Civiltà Orientali)

Corso annuale - Orario del II semestre:

Mercoledì 8-10 (Laboratorio 1, Edificio Marco Polo, III piano, Circonvallazione Tiburtina 4)

 

Inizio delle lezioni II semestre: mercoledì 28 febbraio 2024

 

Per gli orari di lettorato, consultare la bacheca dei CEL:

https://docs.google.com/document/d/1ODCg66uxRDP_CL-F9WxwqagIjVOckI-k/edit

 

 

Lingua e traduzione persiana 2 (Corso di Laurea triennale in Lingue e Civiltà Orientali)

Corso annuale - Orario del II semestre:

Mercoledì 10-12 (Laboratorio 1, Edificio Marco Polo, III piano, Circonvallazione Tiburtina 4)

 

Inizio delle lezioni II semestre: mercoledì 28 febbraio 2024

 

Per gli orari di lettorato, consultare la bacheca dei CEL:

https://docs.google.com/document/d/1ODCg66uxRDP_CL-F9WxwqagIjVOckI-k/edit

 

 

Lingua e letteratura persiana B (Corso di Laurea magistrale in Lingue e Civiltà Orientali)

Corso annuale - Orario:

Mercoledì 18-20 (Laboratorio 1, Edificio Marco Polo, III piano, Circonvallazione Tiburtina 4)

Giovedì 18-20 (Laboratorio 1, Edificio Marco Polo, III piano, Circonvallazione Tiburtina 4)

 

Inizio delle lezioni II semestre: mercoledì 28 febbraio 2024

 

Per gli orari di lettorato, consultare la bacheca dei CEL:

https://docs.google.com/document/d/1YtB5Vnw--aAjm7BylkywPzyeQ-QVM2Lp/edit

 

 

Early Islamic Literatures - Persian Language and Literature

(Corso di Laurea magistrale in Cultural Heritage in the Near and Middle East, and in Africa )

Corso semestrale - Orario:

 

Martedì 10-12 (Aula Petrucci, III piano, Edificio Lettere e Filosofia - Città Universitaria)

Giovedì 10-12 (Aula Petrucci, III piano, Edificio Lettere e Filosofia - Città Universitaria)

 

Inizio delle lezioni II semestre: martedì 27 febbraio 2024

For information about the Persian Language and Literature exams, please contact the teacher (mario.casari@uniroma1.it)

 

Contatti

Per necessità, contattare il docente scrivendo una mail a (If necessary, please contact the lecturer by e-mail at):

mario.casari@uniroma1.it 

 

Per informazioni dettagliate e continuamente aggiornate, riferirsi sempre alla bacheca dipartimentale del docente, dove si trovano anche le date delle sessioni di esami (For detailed and continually updated information, always refer to the professor's departmental notice board, where the dates of examination sessions can also be found):

 

https://sites.google.com/a/uniroma1.it/mariocasari/didattica

 

 

Per richiedere la supervisione della tesi di laurea, contattare il docente via email:

mario.casari@uniroma1.it

 

Il docente richiede per la tesi di laurea triennale l'elaborazione di una breve relazione scritta (indicativamente tra le 15 e le 30 cartelle di 2200 caratteri, spazi e note inclusi) su un argomento concordato con lo studente sulla base dei suoi interessi principali, e che di norma include una traduzione da un testo persiano,  con conseguente interrogazione orale del laureando sul contenuto della relazione da parte della commissione designata.

 

Per la tesi di laurea magistrale il docente richiede l'elaborazione di una ricerca di carattere scientifico, il cui argomento e la cui misura saranno concordate caso per caso in accordo con gli interessi principali dello studente.

 

Course Code Year Course - Attendance Bulletin board
LINGUA E LETTERATURA PERSIANA B 1055512 2023/2024
PERSIAN LANGUAGE AND LITERATURE 10598540 2023/2024
LINGUA E TRADUZIONE PERSIANA I 1055370 2023/2024
LINGUA E TRADUZIONE PERSIANA II 1055392 2023/2024
LINGUA E TRADUZIONE PERSIANA I 1055370 2022/2023
EARLY ISLAMIC LITERATURES 10598947 2022/2023
LINGUA E TRADUZIONE PERSIANA II 1055392 2022/2023
PERSIAN LANGUAGE AND LITERATURE 10598540 2022/2023
LINGUA E TRADUZIONE PERSIANA II 1055392 2021/2022
LINGUA E TRADUZIONE PERSIANA I 1055370 2021/2022
LINGUA E TRADUZIONE PERSIANA III 1055406 2020/2021
LINGUA E TRADUZIONE PERSIANA I 1055370 2020/2021
LINGUA E TRADUZIONE PERSIANA II 1055392 2020/2021

Il corso annuale, indirizzato agli studenti che hanno già seguito un’annualità di lingua persiana, intende fornire un approfondimento delle nozioni grammaticali e sintattiche, con l’acquisizione della capacità di lettura e produzione di testi scritti insieme alla comprensione e comunicazione orale. Sono previste esercitazioni di lingua parlata con lettori di madre lingua.
Il programma include in particolare i seguenti elementi di grammatica e sintassi persiana: la varietà contemporanea colloquiale d’Iran (tehranese); formazione delle parole; riepilogo e approfondimento della sintassi della frase; sintassi del verbo; sintassi del periodo (proposizioni relative, temporali, dichiarative, interrogative, periodo ipotetico).

Il corso prevede 4 ore settimanali (2 + 2) con il docente italiano e 4 ore (2 + 2) con il docente di madre lingua.

In accordo con il metodo del docente (per il quale v. in dettaglio la sezione ‘Modalità di svolgimento’), si prosegue lo studio della sintassi della lingua persiana e delle particolarità della formazione dei nomi e dei verbi.

Entro il primo semestre gli studenti completano il sistema verbale con gli ultimi tempi (imperfetto composto e trapassato composto), e con lo studio dei passivi, dei causativi, dei verbi incoativi e di prossimità. Si studierà la formazione dei verbi complessi, così come quella delle parole. Gli studenti impareranno l’espressione di stati fisici, mentali ed emotivi, così come quella del tempo atmosferico. Inoltre verranno presentate le particolarità del linguaggio formale e burocratico, e dei convenevoli. Speciale attenzione verrà però dedicata alla presentazione delle regole della variante parlata del persiano, che diventerà l’oggetto principale delle lezioni con il lettore madrelingua.

Queste presentazioni sono fatte attraverso la lettura e l’utilizzo di circa 15 testi di media lunghezza e difficoltà.

Nel secondo semestre ci si dedicherà completamente allo studio della sintassi, con un’analisi approfondita delle congiunzioni, della reggenza dei verbi con le relative preposizioni, e delle peculiarità dell’uso dei tempi e dei modi dei verbi in persiano. Infine lo studio della sintassi del periodo prenderà in considerazione frasi completive, relative, temporali, finali, consecutive, causali, concessive, comparative, interrogative, ed il periodo ipotetico.

Queste presentazioni sono fatte attraverso la lettura e l’utilizzo di circa 15 testi di media lunghezza e crescente difficoltà.

La traduzione di frasi dal persiano all’italiano e viceversa, relative agli argomenti trattati e prese dagli esercizi del libro di testo, sarà continuo oggetto di esercitazioni durante l’anno.

LETTERATURA PERSIANA A 1027003 2020/2021
LETTERATURA PERSIANA B 1027024 2019/2020
LINGUA E TRADUZIONE PERSIANA I 1055370 2019/2020

This annual course aims at familiarizing students with the Arabic-Persian script and with the main structures of Persian grammar and syntax, enabling them to comprehend and produce basic oral and written tasks. Spoken language classes are provided by mother tongue lecturers.

In particular, the following topics of Persian grammar and syntax will be dealt with during the course: the Arabic alphabet and Arabic-Persian writing system; phonology of contemporary New Persian of Iran. Morphology: the noun; use of the indeterminate suffix and the postposition -rā; forms and usage of the plural; prepositions; the adjective; pronouns; numerals; verbal moods, tenses, and morphology; constructions with modal verbs. Registers and levels of courtesy.

Weekly, the course includes 4 hours with the Italian teacher and 4 hours with the mother tongue lecturer.

Following the teacher’s methodology (please refer for details to the section ‘Modalità di svolgimento’), the Arabic alphabet and Arabic-Persian writing system is taught moving directly from first words and sentences, so that already in the course of the first two weeks students will apprehend and use the living language.

Usually, after four weeks, knowledge of the alphabet and writing is completed, together with a growing capability of reading and producing short sentences.

Within the first semester students will be presented with numerals, the indetermination and the plural of nouns, possessive schemes, forms of interrogation. As for the verbal system, students will learn how to use ‘to be’ end ‘to have’, the past simple, the present tense, the simple subjunctive, the imperfect tense, imperative and future, as well as how to use modal verbs. Moreover, the expression of time and date will be dealt with.

These notions will be acquired through the reading and usage of around 30 different short texts.

In the second semester, the picture of the verbal system is completed, with the presentation of the compound tense (present perfect, past perfect, compound subjunctive, present continuous, past continuous) and the nominal forms.

Moreover students will learn how to produce comparative and superlative adjectives, and will deepen their knowledge of suffix pronouns and reflexive pronouns, as well as of many other categories whose basic elements already have been introduced in the course of the first semester, such as relative clauses, demonstrative, indefinite, and interrogative adjectives and pronouns.

These notions will be acquired through the reading and usage of around other 25 different short texts.

Translation of short sentences from Persian into Italian and viceversa – taken from the main handbook – will be a continuous object of training, all through the year.

LINGUA E TRADUZIONE PERSIANA II 1055392 2019/2020
LINGUA E TRADUZIONE PERSIANA III 1055406 2019/2020
LINGUA E TRADUZIONE PERSIANA II 1055392 2018/2019
LINGUA E TRADUZIONE PERSIANA I 1055370 2018/2019
LETTERATURA PERSIANA A 1027003 2018/2019
LINGUA E TRADUZIONE PERSIANA II 1024031 2017/2018
LINGUA E TRADUZIONE PERSIANA I 1055370 2017/2018

Il corso annuale, indirizzato agli studenti che affrontano per la prima volta lo studio della lingua persiana, intende fornire gli elementi di base di tale lingua, adeguati alle prime conversazioni ed alla lettura e produzione di testi semplici. Sono previste esercitazioni di lingua parlata con lettori di madre lingua.

Il programma include in particolare i seguenti elementi di grammatica e sintassi persiana: alfabeto arabo e sistema di scrittura arabo-persiano; fonologia del neopersiano contemporaneo d’Iran; morfologia del nome: il sostantivo; uso della di indeterminazione e della posposizione -rā; forme e uso del plurale; le preposizioni; l’aggettivo (costruzioni con l’aggettivo di qualità; gradi di comparazione; aggettivi interrogativi e indefiniti); i pronomi (personali, interrogativi, indefiniti); i numerali; morfologia del verbo; costruzioni con i verbi modali. Registri e livelli di cortesia.

Il corso prevede 4 ore settimanali (2 + 2) con il docente italiano e 4 ore (2 + 2) con il docente di madre lingua.

In accordo con il metodo del docente (per il quale v. in dettaglio la sezione ‘Modalità di svolgimento’), l’alfabeto arabo-persiano viene insegnato fin dall’inizio a partire da parole e prime frasi, cosicché già nelle prime due settimane si apprendono primi rudimenti di lingua sia in forma attiva che in forma passiva.

Normalmente nelle prime quattro settimane si completa la conoscenza dell’alfabeto, imparando allo stesso tempo nozioni relative ai nomi, gli aggettivi, i pronomi e i verbi, così che lo studente è già in grado di leggere e formare piccole frasi.

Entro il primo semestre gli studenti affrontano: numeri cardinali e ordinali; l’indeterminazione del nome ed i plurali; i possessivi; le interrogazioni. Per quanto riguarda il sistema verbale: verbi essere e avere; passato semplice, presente, congiuntivo semplice, imperfetto, imperativo e futuro; uso dei verbi servili. Inoltre: espressione dell’ora e della data.

Queste presentazioni sono fatte attraverso la lettura e l’utilizzo di circa 30 brevi testi.

Nel secondo semestre si completa il quadro dei verbi, con i tempi composti (passato composto, trapassato, congiuntivo composto, presente progressivo, passato progressivo) e le forme nominali.

Vengono presentati comparativi e superlativi, viene precisato l’uso dei pronomi suffissi e dei riflessivi, e vengono approfondite molte delle nozioni appena accennate nel primo semestre: relativi, dimostrativi, interrogativi, indefiniti.

Queste presentazioni sono fatte attraverso la lettura e l’utilizzo di circa 25 altri brevi testi.

La traduzione di frasi dal persiano all’italiano e viceversa, prese dagli esercizi del libro di testo, sarà continuo oggetto di esercitazioni durante l’anno.

LINGUA E TRADUZIONE ARABA II 1024014 2017/2018
ARABO PER ARCHEOLOGI 1031527 2016/2017
LINGUA E TRADUZIONE PERSIANA I 1024030 2016/2017
LINGUA E TRADUZIONE PERSIANA II 1024031 2016/2017
LINGUA E TRADUZIONE ARABA II 1024014 2016/2017
LINGUA E TRADUZIONE ARABA II 1024014 2016/2017

Consultare sempre la bacheca / Please refer to this site:
https://sites.google.com/a/uniroma1.it/mariocasari/insegnamenti

Mario Casari studied Persian and Arabic languages in the Faculty of Arts at La Sapienza University of Rome (Degree awarded in 1997), further extending his expertise in the course of his degree through study at specialised institutes in Iran and Syria. In 2001, he obtained a PhD in Iranian Studies at the Istituto Universitario Orientale, Naples. Between 2002 and 2004, he held a Research Award in Persian Language and Literature at the Faculty of Oriental Studies at La Sapienza University of Rome; between 2004 and 2008 he was University Lecturer in Arabic Literature at the Faculty of Foreign Languages and Literature, University of Urbino, as well as University Lecturer in Persian Language and Literature in the Faculty of Arts at La Sapienza University of Rome (2005-08). In 2008-09 he was Andrew W. Mellon Fellow at the Harvard University Center for Italian Renaissance Studies, Villa I Tatti, Florence. In 2009 he was appointed Researcher/Lecturer in Arabic Language and Literature at the Faculty of Foreign languages and literatures, University of Salento, Lecce. After having been Researcher/Lecturer in Arabic Language and Literature (2012-17), then Persian Language and Literature (2017-19) at the Italian Institute of Oriental Studies, 'Sapienza' University of Rome, currently he is Associate Professor in Persian Language and Literature at the same Institute. In 2018 he qualified as Full Professor in Sector 10-N1 (Cultures of Ancient Near East, Middle East and Africa). He has taught a number of courses at different levels of Arabic language, Persian language, Arabic literature, Persian literature, and History of the Islamic world. He has presented lectures, seminars, and conference papers on all aspects of his research in Italy and internationally. Since 2015 he has been responsible for the 'Islamic Civilisation' Curriculum for the Doctorate, 'Civilisations of Asia and Africa', 'Sapienza' University of Rome, and since 2021 he is Deputy Director of the Italian Institute of Oriental Studies. He is a member of the Editorial Board of the Rivista degli Studi Orientali, a member of Scientific Board of the Institut für Iranistik, Österreichische Akademie der Wissenschaften, Wien, and a member of the Advisory Board for the Brepols Book Series Global Perspectives on Medieval and Early Modern Historiography. In 2011 he was awarded the Al-Farabi-UNESCO prize for his book Alessandro e Utopia nei romanzi persiani medievali (1999), and in 2018 he was awarded the Premio per la Cultura Mediterranea Fondazione Carical for his translation work from Arabic and Persian. In November 2018 he was Invited Lecturer for the «Ehsan and Latifeh Yarshater Distinguished Lectures on Iranian Studies / Conférences d Études Iraniennes Ehsan et Latifeh Yarshater» Paris, Collège de France.

https://sites.google.com/a/uniroma1.it/mariocasari/