SONIA
NETTO SALOMAO
L-LIN/09
Esami:
Sessione estiva
scritti: 7/6, 5/7
orali: 22/6, 20/7
Sessione autunnale
scritti 6/9
orali: 12/9
Sessione straordinaria 2
scritti: 3/11
orali: 10/11
Primo appello sessione invernale 23-24
scritti: 10/1/24
orali: 25/1/24
Link per l'iscrizione al corso in Classroom che inizia il 18/04: https://classroom.google.com/c/NjAzNzI3MDQ2MjQ0?cjc=sj5ucn2
Risultato degli esami scritti del 6/09/23:
III anno
1899131 - OTTIMO
1949582 BUONO (+)
1959847 OTTIMO
Laurea Magistrale
1859784 BUONO
1904471 BUONO (-)
Course | Code | Year | Course - Attendance | Bulletin board |
---|---|---|---|---|
TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA - CORSO AVANZATO II | 10589785 | 2023/2024 | ||
TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA III | 10592752 | 2022/2023 | ||
Letteratura e ambiente Il corso si presenta come un avviamento alla traduzione con una prima parte teorica e una seconda in |
||||
TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA - CORSO AVANZATO II | 10589785 | 2022/2023 | ||
La traduzione dei classici
Il corso esaminerà brani di classici italiani, portoghesi e brasiliani, tradotti nelle due lingue di lavoro. Particolare attenzione sarà data ai casi di equivalenza pragmatica e culturale, tenendo presente le coordinate storiche e il momento in cui è stata realizzata la traduzione. Quando possibile, più traduzioni saranno confrontate per stabilire metodi, strategie e particolarità linguistiche e discorsive del lavoro traduttivo. Fra gli autori studiati, Dante, Camões, Vieira, Machado de Assis, Guimarães Rosa, Carlos Drummond de Andrade, João Cabral de Melo Neto, Saramago, Nuno Júdice, Svevo e Calvino.
Bibliografia: . Itamar Even-Zoar, «La posizione della letteratura tradotta all’interno del polisistema letterario» [1978]. In: Teorie contemporanee della traduzione, org. por Siri Nergaard Milão: Bompiani, 2002, pp. 225-239; |
||||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III | 1025684 | 2022/2023 | ||
La pluralità pragmatica e l'analise del discorso in lingua portoghese Bibliografia: F. Indursky, O texto nos estudos da linguagem: especificidades e limites, in Discurso e textualidade, São Paulo, Pontes, 2006, pp. 225-238; |
||||
LINGUA E LINGUISTICA PORTOGHESE E BRASILIANA - CORSO AVANZATO | 10588717 | 2022/2023 | ||
La grammatica dell’oralità e il suo rapporto con la scritta Lettorato
Bibliografia: 2 crediti, corso 10588717 – Língua 1
|
||||
LINGUA E LINGUISTICA PORTOGHESE E BRASILIANA - CORSO AVANZATO | 10588771 | 2022/2023 | ||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III | 1025684 | 2022/2023 | ||
TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA III | 10592752 | 2021/2022 | ||
Letteratura e ambiente Il corso si presenta come un avviamento alla traduzione con una prima parte teorica e una seconda in
|
||||
LINGUA E LINGUISTICA PORTOGHESE E BRASILIANA - CORSO AVANZATO | 10588717 | 2021/2022 | ||
TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA - CORSO AVANZATO | 10589173 | 2021/2022 | ||
La traduzione dei classici Il corso esaminerà brani di classici italiani, portoghesi e brasiliani, tradotti nelle due lingue di lavoro. Particolare attenzione sarà data ai casi di equivalenza pragmatica e culturale, tenendo presente le coordinate storiche e il momento in cui è stata realizzata la traduzione. Quando possibile, più traduzioni saranno confrontate per stabilire metodi, strategie e particolarità linguistiche e discorsive del lavoro traduttivo. Fra gli autori studiati, Dante, Camões, Vieira, Machado de Assis, Guimarães Rosa, Carlos Drummond de Andrade, João Cabral de Melo Neto, Saramago, Nuno Júdice, Svevo e Calvino. |
||||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III | 1025684 | 2021/2022 | ||
TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA - CORSO AVANZATO II | 10589785 | 2021/2022 | ||
LINGUA E LINGUISTICA PORTOGHESE E BRASILIANA - CORSO AVANZATO | 10588771 | 2021/2022 | ||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III | 1025684 | 2021/2022 | ||
TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA - CORSO AVANZATO II | 10589785 | 2020/2021 | ||
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA | 1027035 | 2020/2021 | ||
LINGUA E LINGUISTICA PORTOGHESE E BRASILIANA - CORSO AVANZATO | 10588717 | 2020/2021 | ||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III | 1025684 | 2020/2021 | ||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III | 1025684 | 2020/2021 | ||
TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA - CORSO AVANZATO | 10589173 | 2020/2021 | ||
LINGUA E LINGUISTICA PORTOGHESE E BRASILIANA - CORSO AVANZATO | 10588771 | 2020/2021 | ||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III - TRADUZIONE M | 1038777 | 2020/2021 | ||
LINGUA E LINGUISTICA PORTOGHESE E BRASILIANA - CORSO AVANZATO | 10588717 | 2019/2020 | ||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III | 1025684 | 2019/2020 | ||
TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA - CORSO AVANZATO II | 10589785 | 2019/2020 | ||
TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA - CORSO AVANZATO | 10589173 | 2019/2020 | ||
LINGUA E LINGUISTICA PORTOGHESE E BRASILIANA - CORSO AVANZATO | 10588771 | 2019/2020 | ||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III | 1025684 | 2019/2020 | ||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III - TRADUZIONE M | 1038777 | 2019/2020 | ||
LINGUA E LINGUISTICA PORTOGHESE E BRASILIANA - CORSO AVANZATO | 10588717 | 2018/2019 | ||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA II - TRADUZIONE M | 1038778 | 2018/2019 | ||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III | 1025684 | 2018/2019 | ||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III | 1025684 | 2018/2019 | ||
LINGUA E LINGUISTICA PORTOGHESE E BRASILIANA - CORSO AVANZATO | 10588771 | 2018/2019 | ||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III - TRADUZIONE M | 1038777 | 2018/2019 | ||
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA | 1027035 | 2018/2019 | ||
TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA - CORSO AVANZATO II | 10589785 | 2018/2019 | ||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III - TRADUZIONE M | 1038777 | 2018/2019 | ||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA I-M | 1038786 | 2017/2018 | ||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA I-M | 1038661 | 2017/2018 | ||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA II - TRADUZIONE M | 1038778 | 2016/2017 | ||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA I-M | 1038786 | 2016/2017 | ||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III - TRADUZIONE M | 1038777 | 2016/2017 | ||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA I-M | 1038661 | 2016/2017 | ||
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA | 1027035 | 2016/2017 | ||
LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III - TRADUZIONE M | 1038777 | 2016/2017 |
Martedì:
15-16,00
Venerdì:
16,30-17,30 (Laureandi)
Tutte le informazioni sono accessibili alla pagina docente della Facoltà di Lettere e Filosofia: https://www.lettere.uniroma1.it/users/sonia-nettosalomao
http://www.lettere.uniroma1.it/users/sonia-nettosalomao
Sonia Netto Salomão è professore Ordinario di Lingua e traduzione portoghese e brasiliana presso la Sapienza, Università di Roma. Già professoressa di ruolo presso l Università Federale di Rio de Janeiro (1980-1992), si è dedicata soprattutto al recupero e all'interpretazione della memoria artistico-letteraria portoghese e brasiliana attraverso la storia delle istituzioni e lo studio in chiave filologica e linguistico-letteraria di testi dispersi in biblioteche e archivi. Alcuni titoli in volume: A. Vieira, Sermão da Sexagésima, Senado Federal, Brasília 1997; A. Vieira , Sermões italianos, Sette Città, Viterbo, 1998; A. Vieira, As lágrimas de Heráclito, Ed. 34, São Paulo 2001;Claudio Manuel da Costa, Agir, Rio de Janeiro,1986 con varie riedizioni successive; Censores de pincenê e gravata, Codecri, Rio de Janeiro 1981 (Premio INACEN 1981); Os contrapontos da literatura: arte, ciência e filosofia, Ed. Vozes, Petrópolis 1983: Edizioni e studi di autori significativi come Clarice Lispector ( Água viva, Francisco Alves, Rio de Janeiro 1990), Josué Montello (Notte su Alcântara, Bompiani, Milano, 1997) e Machado de Assis (Machado de Assis, dal Morro do Livramento alla Città delle Lettere,Viterbo, Sette Città, 2007; Quincas Borba, Sette Città, 2009); Machado de Assis e o cânone ocidental: itinerários de leitura, Rio de Janeiro, EdUERJ, 2016 (Premio Jabuti 2017). Altri studi:Personagens da literatura infanto-juvenil, Ática, São Paulo, 1990; Tradição e invenção, a semiótica literária italiana, Ática, São Paulo, 1993); Da palava ao texto, estudos de linguistica, filologia, literatura, Sette Città, Viterbo, 2012. Attualmente si occupa di storia e teoria della traduzione, di storia della lingua e di linguistica contrastiva italiano / portoghese. Sulla lingua portoghese: A língua portuguesa nos seus percursos multiculturais, Roma, Nuova Cultura, 2012; Temas da Língua Portuguesa, do Pluricentrismo à Didática, Nuova Cultura 2020.
Membro del collegio docente del Dottorato di Ricerca in Scienze del testo del Dipartimento di Studi europei, americani e interculturali della Sapienza, della Accademia Romana di Filologia e dell Accademia Brasiliana di Filologia, è Direttrice della Cattedra "Antonio Vieira" della Sapienza / Instituto Camões di Lisbona. Fa parte di diversi consigli editoriali in Italia e all estero e dirige la collana LusoBrasiliana, su temi relativi agli studi linguistici, letterari e storico-culturali attinenti alla complessa area scientifica che coinvolge non solo Portogallo e Brasile, ma anche l Africa e alcune aree asiatiche. Nel 2023 ha ricevuto l onorificenza dell Ordine del Rio Branco, nel grado di Commendatore , per il merito scientifico dei suoi studi e per l impegno culturale della sua carriera in Brasile e all estero in favore della diffusione della cultura lusofona.