LINGUA E LINGUISTICA PORTOGHESE E BRASILIANA - CORSO AVANZATO Canale unico
Docente coordinatore e verbalizzante: SIMONE CELANI
Docenti
Obiettivi formativi
Incremento di conoscenze e competenze teorico-metalinguistiche nell'ambito della linguistica portoghese e brasiliana, incluse aree quali linguistica applicata, analisi del discorso, studi traduttologici, storia della lingua, stilistica, studi interculturali.
Apprendimento della lingua portoghese e brasiliana scritta e orale finalizzato al raggiungimento del Livello C1.
Alla fine del corso lo studente deve essere in grado di applicare i principi teorici e metodologici a casi specifici.
Risultati di apprendimento attesi
Riconoscere e saper approfondire gli assi di variazione della lingua portoghese nel tempo e nello spazio.
Approfondire le specificità delle varietà ufficiali e non ufficiali della lingua portoghese.
Applicare i metodi della sociolinguistica e della linguistica di contatto alla lingua portoghese.
Prerequisiti
Aver sostenuto almeno 24 cfu di Lingua e Traduzione Portoghese e Brasiliana
Programma dell’insegnamento
Il corso sarà dedicato ad un approfondimento degli assi di variazione della lingua portoghese, applicando in particolare la lente d'interpretazione della sociolinguistica. Focus specifici saranno dedicati alle diverse aree in cui oggi si parla la lingua portoghese, con l'obiettivo di sottolineare le differenze ma anche gli elementi di continuità, per riflettere criticamente sul concetto di lusofonia.
Lettorato:
Revisão e aperfeiçoamento de conhecimentos gramaticais
Dificuldades de fonética e ortografia
Morfologia e classes de palavras
Morfologia nominal: irregularidades da flexão em género, em número e em grau.
Morfologia verbal: irregularidades de conjugação
Perífrases verbais
Expressão de tempo, aspeto e modo
Advérbios e locuções adverbiais
Preposições e locuções prepositivas
Conjunções e locuções conjuncionais
Lexicologia e formação de palavras
Composição
Derivação afixal e não afixal
Neologismos e arcaísmos
Relações formais e semânticas entre palavras
Homografia, homofonia e homonimia
Sinonímia, antoníma, paronímia
Polissemia e monossemia
Hiperonímia e hiponímia
Holonímia e meronímia
Campo semântico e campo lexical
Sintaxe
Estruturas de coordenação e subordinação
Regências nominais e verbais
Organização do discurso
Conectores
Tipos e modelos de texto
Testi di riferimento
Maria Helena Mira Mateus, Esperança Cardeira, Norma e variação, Caminho, Lisboa, 2007, pp. 33-42 e 58-68.
Ana Maria Martins, Ernestina Carrilho (eds.), Manual de linguística portuguesa, De Gruyter, Berlin/Boston, 2016, pp. 68-115
Johannes Kabatek and Albert Wall, Manual of Brazilian Portuguese Linguistics, De Gruyter, Berlin/Boston, 2022, pp. 53-112 e 251-282
Silvia Figueiredo Brandão, Silvia Rodrigues Vieira (eds.), Para o estudo comparativo de variedades do Português, De Gruyter, Berlin/Boston, 2023, pp. 197-224.
Simone Celani, Da pedagogia à linguística à crioulistica.: sobre a figura e a obra de Adolfo Coelho, in «Cadernos de tradução» 44 (2024), n. esp. 3 Intercâmbios finisseculares: o português entre norma e tradução, org. de Andrea Ragusa e Alice Girotto.
Bibliografia
Gaetano Berruto, Massimo Cerruti, Manuale di Sociolinguistica, UTET, Novara.
Modalità di svolgimento
Il corso si articola in sue parti: 1) modulo di linguistica (tenuto dal professore) e 2) lettorato (tenuto da collaboratori madrelingua).
1) Il modulo di linguistica è strutturato prevalentemente attraverso lezioni frontali. Il corso sarà dedicata alla definizione della lingua portoghese come strumento di grammaticalizzazione delle lingue extraeuropee e sulle profonde conseguenze culturali e scientifiche che questo processo ha comportato.
2) Gli studenti possono scegliere autonomamente se seguire il lettorato con un collaboratore madrelingua portoghese o con un collaboratore madrelingua brasiliano.
Frequenza
Il modulo di linguistica è semestrale e prevede due lezioni da due ore a settimana (per 6 settimane).
Il lettorato è semestrale e prevede due lezioni da due ore a settimana.
Modalità di esame
L'esame finale prevede tre prove:
1) prova scritta di lettorato;
2) prova orale di lettorato;
3) prova orale con il professore (modulo linguistico);
Le due prove orali dovranno essere sostenute nello stesso appello.
Ognuna delle tre prove verrà valutata singolarmente, le prime due attraverso un giudizio, l'ultima attraverso un voto in trentesimi. Il voto finale (sempre in trentesimi) sarà attribuito dal professore tenendo conto dei tre risultati ottenuti.
La prova scritta di lettorato comprende interpretazione, grammatica, vocabolario e produzione scritta.
La prova orale di lettorato integra quella scritta, verificando il livello di capacità nella comunicazione orale.
Per superare l'esame occorre conseguire un voto non inferiore a 18/30. Nel corso della prova orale relativa al modulo linguistico, lo studente deve dimostrare di aver acquisito una conoscenza sufficiente degli argomenti trattati durante il corso e della relativa bibliografia. Per conseguire un punteggio pari a 30/30 e lode, lo studente, oltre ad aver ottenuto i voti massimi nelle prove di lettorato, deve dimostrare di aver acquisito una conoscenza eccellente di tutti gli argomenti trattati durante il corso, e della relativa bibliografia, essendo in grado di raccordarli in modo logico e coerente.
Esempi di domande
- Parla dei principali assi di variazione in contesto lusofono
- Rifletti contrastivamente sulle varietà della lingua portoghese
- Descrivi le situazioni linguistiche dei paesi lusofoni in chiave sociolinguistica
- Parla della situazione dei creoli di base portoghese
- Anno accademico2024/2025
- Corso di studio a cui afferisce l’insegnamentoScienze linguistiche, letterarie e della traduzione
- Codice insegnamento10588717
- Anno e semestre1º anno - 1º semestre
- TipologiaAttività formative caratterizzanti
- AmbitoLingue e Letterature moderne
- SSDL-LIN/09
- Presenza obbligatoriaNo
- Linguaita
- CFU12 CFU
- Durata complessiva114 ore
- Distribuzione delle ore42 classroom hours, 72 laboratory hours