LINGUA NEDERLANDESE III Canale unico

Docente coordinatore e verbalizzante: FRANCESCA TERRENATO

Obiettivi formativi

Raggiungimento di competenze avanzate in tutte le abilità linguistiche. Pratica attiva nella comprensione e analisi di testi letterari (prosa, saggistica e poesia) e non. Al termine del corso gli studenti avranno acquisito competenze avanzate relative alla linguistica storica del nederlandese in relazione alle altre lingue germaniche e romanze, e alla sintassi e stilistica letteraria. Saranno in grado di interagire in situazioni linguistiche complesse, di presentare i loro punti di vista e le loro conoscenze in nederlandese, e di comprendere, tradurre e retrotradurre testi letterari e brani audio grazie al lettorato e alle esercitazioni sui testi. Sono previsti elaborati scritti in forma di mini-saggio, basati su percorsi di ricerca e bibliografia definiti in autonomia con la guida del docente, su argomenti scelti dagli studenti fra quelli legati al corso. I testi in programma verranno analizzati e contestualizzati in vista dello studio autonomo da parte degli studenti.

Risultati di apprendimento attesi

Alla fine del corso studentesse e studenti devono conoscere i lineamenti della storia della lingua nederlandese dalle origini alla modernità, e devono essere in possesso dell'abilità di: leggere e tradurre brevi testi di diverse epoche, rispondere nella lingua di studio a semplici domande relative a: nome, provenienza, età, famiglia, passatempi, eventi nel passato e previsioni future.

Prerequisiti

Superamento delle prove relative a Lingua nederlandese II.

Programma dell’insegnamento

Il corso si articola in un modulo tenuto dalla docente e un corso annuale di Lettorato (corso intermedio/avanzato). Nel modulo tenuto nel primo semestre dalla docente viene trattata l'evoluzione della lingua nederlandese dal Medioevo alla modernità, illustrata attraverso il testo letterario, con particolare attenzione ai punti di contatto con altre lingue e letterature europee ed extraeuropee. Le ore di lettorato, tenute nel primo e secondo semestre, al fine di raggiungere un livello di uscita B2/C1 le lezioni sono improntate su ortografia, fonetica, esercizi di lettura di testi elementari, scrittura. Le lezioni tenute dal lettore madrelingua comprendono lezioni frontali, esercitazioni scritte, produzione orale attiva e ascolto. Gli studenti possono inoltre esercitarsi, su indicazione del docente, sul materiale caricato sulla piattaforma e-learning. Argomenti: Sistema nominale e pronominale, flessione dei verbi (regolari e irregolari) presente e passato, flessione degli aggettivi, numerali, costruzioni impersonali e passive, frasi relative e interrogative, periodo ipotetico, verbi composti separabili e inseparabili, elementi culturali e linguistici.

Testi di riferimento

Per il corso impartito dalla docente: Materiali di studio e testi letterari forniti dalla docente; Schenkeveld van der Dussen, Nederlandse literatuur. Een geschiedenis. Per il lettorato: Kitty Eerdmans, Grammatica della lingua nederlandese, 2 voll., Niederzier 1986.

Bibliografia

Schenkeveld van der Dussen, Nederlandse literatuur. Een geschiedenis (Atlas, 1998)

Modalità di svolgimento

Le lezioni del modulo gestito dalla Docente, tenute nel primo semestre, comprendono lezioni frontali, esercitazioni su testi in aula, visione e analisi di materiale cinematografico, ed eventuali conferenze tenute da docenti ospiti. Le lezioni tenute dal lettore madrelingua, tenute nel primo e secondo semestre, comprendono lezioni frontali, esercitazioni scritte, produzione orale attiva e ascolto. Gli studenti possono inoltre esercitarsi, su indicazione del docente, sul materiale caricato sulla piattaforma e-learning.

Frequenza

La frequenza non è obbligatoria.

Modalità di esame

Alla fine del corso congiunto erogato dalla docente e dal lettore gli studenti affrontano una prova orale e una prova scritta. La prova orale consiste in un colloquio con domande a risposta aperta sugli argomenti di linguistica storica e letteratura trattati nel corso dalla docente e contenuti nei testi in programma. La prova scritta in cui si valutano le conoscenze linguistiche consiste in un test grammaticale composto da: dettato, quesiti a risposta chiusa, traduzione. I risultati delle due prove convergono nel voto finale. Per superare l'esame occorre conseguire un voto non inferiore a 18/30. Lo studente deve dimostrare di aver acquisito una conoscenza sufficiente degli argomenti trattati nel corso della docente e contenuti nel programma d'esame, una conoscenza di base degli argomenti affrontati nel lettorato e di essere in grado di rispondere in modo elementare ai quesiti orali e di avere fornito il 50% di risposte corrette ai quesiti proposti nella prova scritta. Per conseguire un punteggio pari a 30/30 e lode, lo studente deve invece dimostrare di aver acquisito una conoscenza eccellente di tutti gli argomenti trattati durante il corso e contenuti nel programma d'esame, essendo in grado di raccordarli in modo logico e coerente.

Esempi di domande

Quesiti a risposta aperta e chiusa in prova scritta su: Sistema nominale e pronominale, flessione dei verbi (regolari e irregolari) presente e passato, flessione degli aggettivi, numerali, costruzioni impersonali e passive, frasi relative e interrogative, periodo ipotetico. Nel colloquio orale quesiti sulle origini e le prime fasi di sviluppo della lingua, e verifica delle abilità di produzione attiva della lingua attraverso domande su: nome, provenienza, età, famiglia, passatempi, eventi passati e previsioni future.

Programmazione delle attività didattiche

  • Apprendere lessico, sintassi e grammatica attraverso la poesia. Materiali, anche di autoapprendimento, da LetNed (https://mediterraned.com/letned/). Produzione scritta di analisi e composizioni. Materiali forniti dalla docente su Classroom.

Obiettivi per lo sviluppo sostenibile - Agenda ONU 2030

  • Goal4
  • Goal5
  • Goal10
  • Anno accademico2025/2026
  • Corso di studio a cui afferisce l’insegnamentoLingue, Culture, Letterature, Traduzione
  • Codice insegnamento1025726
  • Anno e semestre3º anno - 1º semestre
  • TipologiaAttività formative caratterizzanti
  • AmbitoLingue e traduzioni
  • SSDL-LIN/16
  • Presenza obbligatoriaNo
  • Linguaita
  • CFU6 CFU
  • Durata complessiva60 ore
  • Distribuzione delle ore24 classroom hours, 36 laboratory hours