LINGUA E TRADUZIONE GIAPPONESE I Canale unico
Docente coordinatore e verbalizzante: MATILDE MASTRANGELO
Docenti
Obiettivi formativi
Il corso triennale ha come obiettivi formativi l’apprendimento della lingua giapponese nella componente scritta e orale e lo sviluppo delle capacità comunicative dal livello elementare a quello avanzato, con gradi di formazione diversi per ogni annualità. Pur non essendo stato ancora concordato in via definitiva un quadro di riferimento per la lingua giapponese come per le lingue europee, è in uso il JF Standard proposto dalla Japan Foundation, ricalcato sul QCER europeo; a tale schema fa riferimento il Japananese Language Proficiency Test (JLPT) con i livelli N1-N2-N3-N4-N5 che vengono utilizzati nelle descrizioni seguenti.
Il primo anno mira a portare lo studente alla conoscenza delle strutture di base della grammatica e alla loro applicazione in situazioni di vita quotidiana. Le lezioni frontali introducono la sintassi di base, la scrittura degli alfabetici e di circa 220 ideogrammi; ampio spazio viene dedicato allo sviluppo delle capacità comunicative, secondo aggiornate tecniche di didattica della lingua, alla sistematizzazione e fissazione dei concetti appresi attraverso esercizi in classe e prove di traduzione. Le lezioni con i madrelingua supportano ulteriormente l’esercizio di scrittura e di conversazione.
Obiettivi Specifici
Alla fine del primo anno lo studente sarà in grado di presentare se stesso e gli altri, di comunicare in situazioni quotidiane semplici, di tradurre frasi di base dal giapponese all’italiano e viceversa; sarà quindi nelle condizioni di affrontare il livello N5 e di conoscere alcune strutture grammaticali e comunicative del livello N4 del JLPT.
Risultati di apprendimento attesi
Il corso triennale ha come obiettivi formativi l’apprendimento della lingua giapponese nella componente scritta e orale e lo sviluppo delle capacità comunicative dal livello elementare a quello avanzato, con gradi di formazione diversi per ogni annualità. Pur non essendo stato ancora concordato in via definitiva un quadro di riferimento per la lingua giapponese come per le lingue europee, si fa riferimento al Japanese Language Proficiency Test (JLPT) con i livelli N1-N2-N3-N4-N5 che vengono utilizzati nelle descrizioni seguenti.
Il primo anno mira a portare lo studente alla conoscenza delle strutture di base della grammatica e alla loro applicazione in situazioni di vita quotidiana. Le lezioni frontali introducono la sintassi di base, la scrittura degli alfabetici e di circa 220 ideogrammi; ampio spazio viene dedicato allo sviluppo delle capacità comunicative, secondo aggiornate tecniche di didattica della lingua, alla sistematizzazione e fissazione dei concetti appresi attraverso esercizi in classe e prove di traduzione. Le lezioni con i madrelingua supportano ulteriormente l’esercizio di scrittura e di conversazione.
Prerequisiti
Nessuno prerequisiti richiesto
Programma dell’insegnamento
Presentazione delle caratteristiche della lingua giapponese, spiegazione delle modalità di insegnamento, orientamento sulle tecniche consigliate di studio e apprendimento.
Introduzione alla scrittura degli alfabeti sillabici.
Introduzione alla scrittura e apprendimento degli ideogrammi.
Strutture di base della lingua giapponese. Esercitazioni con il docente italiano e con i docenti madrelingua. Verifiche periodiche (non valide agli effetti della votazione finale) attraverso test scritti e prove orali al fine di valutare i risultati e l’andamento dell’apprendimento.
Testi di riferimento
M.Mastrangelo, J.Oue, Il giapponese per gli italiani, Hoepli, Milano, 2018, I volume Nuova edizione;
Mastrangelo, Ozawa, Saito, Grammatica giapponese (nuova edizione), Hoepli, 2016.
Modalità di svolgimento
Modalità di svolgimento lezioni
Lezioni frontali con esercitazioni in classe. Assegnazione settimanale di compiti da svolgere a casa e corretti dai docenti tramite la piattaforma Classroom.
Frequenza
Frequenza non obbligatoria ma fortemente consigliata.
Modalità di esame
Esame scritto composto da esercizi di grammatica e di traduzione, relativi al programma spiegato nel corso.
La parte di grammatica prevede: esercizi relativi al riconoscimento e alla scrittura dei kanji; esercizi in cui si completano le frasi con le particelle agglutinanti; esercizi a scelta multipla atti a verificare la conoscenza delle strutture grammaticali; lettura e comprensione; elaborazione di una breve composizione utilizzando le strutture studiate.
La parte di traduzione consiste in un brano di circa 400 parole da tradurre dal giapponese all’italiano, senza l’uso dei dizionari, per verificare la comprensione e la capacità di resa in italiano delle strutture grammaticali.
Entrambe le prove devono essere superate con la sufficienza. Il voto finale deriva dalla media dei voti ottenuti dalla due prove.
Esempi di domande
Esercizi simili a quelli presenti sui libri di testo.
Programmazione delle attività didattiche
- Primo SemestrePrima settimana: Spiegazione dell’articolazione del corso nella parte del docente italiano e delle docenti madrelingua. Illustrazione della modalità di studio e della modalità d’esame. Caratteristiche della lingua giapponese. Prime righe del sillabario hiragana. Scrittura dei caratteri hiragana (parte 1). Saluti giapponesi (parte 1). Espressioni utilizzate in classe.Seconda settimana: Commento sui compiti da fare come studio a casa, assegnati tramite la piattaforma Classroom. Ascolto delle domande degli studenti. Spiegazione delle strutture grammaticali della Unità 1. Avanzamento dello studio del sillabario hiragana. Scrittura dei caratteri hiragana (parte 2). Scrittura dei caratteri katakana (parte 1). Saluti giapponesi (parte 2).Terza settimana: Commento sui compiti da fare come studio a casa, assegnati tramite la piattaforma Classroom. Ascolto delle domande degli studenti. Completamento della Unità 1 e ripetizione. Spiegazione delle strutture grammaticali della Unità 2. Studio del sillabario katakana. Scrittura dei caratteri katakana (parte 2). Numeri da 1 a 100.Quarta settimana: Commento sui compiti da fare come studio a casa, assegnati tramite la piattaforma Classroom. Ascolto delle domande degli studenti. Spiegazione delle strutture grammaticali della Unità 2 e ripetizione. Esercitazioni in classe tramite dettato, video, brevi conversazioni. Spiegazione e studio dei kanji e del lessico della Unità 1. Esercitazione orale (Presentazione personale)Quinta settimana: Commento sui compiti da fare come studio a casa, assegnati tramite la piattaforma Classroom. Ascolto delle domande degli studenti. Spiegazione delle strutture grammaticali della Unità 3. Esercizi del libro di testo. Esercizi di traduzione. Spiegazione e studio dei kanji e del lessico della Unità 2. Esercizio di Ascolto Unità 1. Esercitazione orale (Hobby)Sesta settimana: Commento sui compiti da fare come studio a casa, assegnati tramite la piattaforma Classroom. Ascolto delle domande degli studenti. Completamento della Unità 3 e ripetizione. Esercitazioni in classe tramite dettato, video, brevi conversazioni. Esercizio di Conversazione (Chiedere e rispondere al numero di telefono e alla data di nascita). Somministrazione questionari Opis.Settima settimana: Commento sui compiti da fare come studio a casa, assegnati tramite la piattaforma Classroom. Ascolto delle domande degli studenti. Spiegazione delle strutture grammaticali della Unità 4. Esercizi del libro di testo. Esercizi di traduzione. Studio dei kanji e del lessico della Unità 3. Esercizio di Ascolto Unità 2. Esercizio di Conversazione (Chiedere e indicare la posizione di negozi e luoghi pubblici).Ottava settimana: Commento sui compiti da fare come studio a casa, assegnati tramite la piattaforma Classroom. Ascolto delle domande degli studenti. Completamento della Unità 4 e ripetizione. Esercitazioni in classe tramite dettato, video, brevi conversazioni, lavori di gruppo. Spiegazione e studio dei kanji e del lessico della Unità 4. Esercizio di Ascolto Unità 3. Esercizio di Conversazione (Ordinare. Fare acquisti). Numeri fino a 10,000.Nona settimana: Spiegazione delle strutture grammaticali della Unità 5. Commento sui compiti da fare come studio a casa, assegnati tramite la piattaforma Classroom. Ascolto delle domande degli studenti. Esercitazioni in classe tramite dettato, video, brevi conversazioni, lavori di gruppo. Esercizi di traduzione. Esercizio di Conversazione (Le ore). Simulazione d’esame. La simulazione d’esame ha come scopo sia la ripetizione degli elementi studiati, sia la dimostrazione pratica di come si svolge l’esame finale di profitto.Decima settimana: Correzione del test di verifica svolto in precedenza, valido come simulazione d’esame, commenti sugli elementi grammaticali e sugli aspetti pratici della prova. Ascolto delle domande degli studenti. Completamento della Unità 5. Primi elementi della Unità 6. Esercizi di traduzione. Spiegazione e studio dei kanji e del lessico della Unità 5. Esercizio di Ascolto Unità 4. Svolgimento di esercizi grammaticali. Esercizio di Conversazione (Piani per le vacanze invernali).Undicesima settimana: Ripasso generale in previsione dell’esame di lingua e traduzione giapponese I.I. Esercizio di Conversazione (Invitare un amico).
- II semestrePrima settimana: Ripasso generale degli argomenti trattati nel Corso di Lingua e Traduzione giapponese I.I. Verifica degli esercizi della Unità di ripasso. Completamento della Unità 6. Studio dei kanji e del lessico della Unità 6. Esercitazione orale (Raccontare le tue vacanze)Seconda settimana: Commento sui compiti da fare come studio a casa, assegnati tramite la piattaforma Classroom. Ascolto delle domande degli studenti. Spiegazione delle strutture grammaticali della Unità 7. Studio dei kanji e del lessico della Unità 7, svolgimento degli esercizi del libro di testo. Esercitazioni in classe basate su dettati, traduzione, conversazione. Esercizio di Ascolto Unità 6.Terza settimana: Commento sui compiti da fare come studio a casa, assegnati tramite la piattaforma Classroom. Ascolto delle domande degli studenti. Completamento della Unità 7 e ripetizione. Studio dei kanji, svolgimento degli esercizi del libro di testo. Esercitazioni in classe basate su dettati, traduzione, conversazione (Presentare una città interessante.).Quarta settimana: Commento sui compiti da fare come studio a casa, assegnati tramite la piattaforma Classroom. Ascolto delle domande degli studenti. Spiegazione delle strutture grammaticali della Unità 8. Esercitazioni in classe tramite dettato, video, brevi conversazioni. Spiegazione e studio dei kanji e del lessico della Unità 8. Esercizio di Ascolto Unità 7.Quinta settimana: Commento sui compiti da fare come studio a casa, assegnati tramite la piattaforma Classroom. Ascolto delle domande degli studenti. Completamento della Unità 8 e ripetizione. Esercizi del libro di testo. Esercitazione di traduzione. Esercizio di Conversazione (Raccontare la giornata di ieri.)Sesta settimana: Commento sui compiti da fare come studio a casa, assegnati tramite la piattaforma Classroom. Ascolto delle domande degli studenti. Spiegazione delle strutture grammaticali della Unità 9. Esercitazioni in classe tramite dettato, video, brevi conversazioni. Spiegazione e studio dei kanji e del lessico della Unità 9. Esercizio di Ascolto Unità 8. Somministrazione questionari Opis.Settima settimana: Commento sui compiti da fare come studio a casa, assegnati tramite la piattaforma Classroom. Ascolto delle domande degli studenti. Completamento della Unità 9 ripetizione. Esercizi del libro di testo. Esercitazione di traduzione. Esercitazione di Conversazione (Fare una festa e invitare le persone.)Ottava settimana: Commento sui compiti da fare come studio a casa, assegnati tramite la piattaforma Classroom. Ascolto delle domande degli studenti. Spiegazione delle strutture grammaticali della Unità 10. Esercitazioni in classe tramite dettato, video, brevi conversazioni, lavori di gruppo. Spiegazione e studio dei kanji e del lessico della Unità 10. Esercizio di Ascolto Unità 9. Simulazione d’esame. La simulazione d’esame ha come scopo sia la ripetizione degli elementi studiati, sia la dimostrazione pratica di come si svolge l’esame finale di profitto.Nona settimana: Correzione del test di verifica svolto in precedenza, valido come simulazione d’esame, commenti sugli elementi grammaticali e sugli aspetti pratici della prova. Completamento della Unità 10. Primi elementi della Unità 11. Commento sui compiti da fare come studio a casa, assegnati tramite la piattaforma Classroom. Ascolto delle domande degli studenti. Esercitazioni in classe tramite dettato, video, brevi conversazioni, lavori di gruppo. Spiegazione e studio dei kanji e del lessico della Unità 11. Esercizio di ascolto della unità 10. Esercitazione di Conversazione (Descrivere una città: esperienze personali e luoghi da vedere e attività da fare.)Decima settimana: Ascolto delle domande degli studenti. Spiegazione delle strutture grammaticali della Unità 11. Spiegazione e studio dei kanji e del lessico della unità 11. Svolgimento di esercizi grammaticali. Esercitazione di traduzione. Esercizio di Ascolto Unità 10.Undicesima settimana: Completamento della Unità 11. Primi elementi della Unità 12. Commento sui compiti da fare come studio a casa, assegnati tramite la piattaforma Classroom. Ascolto delle domande degli studenti. Esercitazioni in classe tramite dettato, video, brevi conversazioni, lavori di gruppo. Spiegazione e studio dei kanji e del lessico della Unità 12. Esercizio di Ascolto Unità 11. Esercitazione di Conversazione (Dare consigli ai tuoi amici che vengono dal Giappone per visitare Roma.)Dodicesima settimana: Completamento della Unità 12. Commento sui compiti da fare come studio a casa, assegnati tramite la piattaforma Classroom. Ascolto delle domande degli studenti. Esercitazioni in classe tramite dettato, video, brevi conversazioni, lavori di gruppo. Esercizio di Ascolto Unità 12.Tredicesima settimana: Ripasso generale in previsione dell’esame di lingua e traduzione giapponese I.II.
Obiettivi per lo sviluppo sostenibile - Agenda ONU 2030
- Anno accademico2025/2026
- Corso di studio a cui afferisce l’insegnamentoLingue e civiltà orientali
- Codice insegnamento1055368
- CurriculumLingua persiana
- Anno e semestre2º anno - 1º semestre
- TipologiaAttività formative caratterizzanti
- AmbitoLingue e traduzioni
- SSDL-OR/22
- Presenza obbligatoriaNo
- Linguaita
- CFU12 CFU
- Durata complessiva114 ore
- Distribuzione delle ore42 classroom hours, 72 laboratory hours