
Receiving hours
LUNEDI' ORE 15-16 Aula docenti
Curriculum
Curriculum Vitae
Marco De Bernardo
INFORMAZIONI PERSONALI
Marco De Bernardo
OCCUPAZIONE PER LA QUALE
SI CONCORRE
POSIZIONE RICOPERTA
OCCUPAZIONE DESIDERATA
TITOLO DI STUDIO
DICHIARAZIONI PERSONALI
Incarico di insegnamento (Lingua inglese Advanced) /
docente di lingua inglese, scuola secondaria di 1o grado /
dottore di ricerca in Letterature di lingua inglese
ESPERIENZA
PROFESSIONALE
(dal 2017 a oggi)
Docente di lingua inglese, scuola secondaria di 1o grado
IC “Leonardo da Vinci”, San Felice Circeo (LT)
(1996-2017)
(2000-12)
(2006)
(2001)
ALTRE DOCENZE (INGLESE)
Scuola secondaria di secondo grado, incarichi annuali
Upter, altri enti privati, corsi di lingua per il livelli da A1 a B2.
Università di Roma “La Sapienza”, Corso di alta formazione in lingue moderne, “Traduzione della poesia anglofona”.
SCS (Azioninnova), tutor multimediale nel corso di inglese per il personale Inps.
ISTRUZIONE E FORMAZIONE
(2015)
TKT (Teaching Knowledge Test)
Cambridge English, Liverpool, UK.
- Module 1
Background to language learning and teaching
- Module 2
Lesson planning and use of resources for language teaching
•
Module 3
Managing the teaching and learning process
(10/2012 - 7/2013)
Abilitazione all’insegnamento in Lingua e cultura
inglese (cl. di c. A346 e A345), Tirocinio Formativo Attivo
Università degli Studi di Roma “La Sapienza”
(1997-2002)
Dottorato di ricerca in Letterature di lingua inglese
15/3/2002
Università degli Studi di Roma “La Sapienza” e Istituto Universitario Orientale di Napoli
Metamorfosi e mito omerico nell’opera di Wole Soyinka
(1996-97)
Corsi di perfezionamento
Lingue moderne (inglese)
Linguistica
Università di Roma “La Sapienza”
Università di Roma Tre.
(1996-2009)
LINGUA INGLESE, STILISTICA, TRADUTTOLOGIA
5/2009: Laboratorio di traduzione letteraria “A. Lombardo”, con
Riccardo Duranti , “La Sapienza”, Roma.
9/2008: Laboratorio di traduzione letteraria, con Walcott, Kincaid,
Cavagnoli, Campagnoli, Bellinzona (CH).
1996 e 2006: Scrittura creativa, seminario e scuola estiva, condotti
da Vincenzo Cerami e da Derek Walcott.
5/1996: “Teoria e pratica della traduzione”, convegno internazionale,
Facoltà di Lettere e di Scienze Politiche, Università di Roma “La
Sapienza”.
1995-96: Teoria e prassi della traduzione letteraria, Università di
© Unione europea, 2002-2017 | europass.cedefop.europa.eu
Pagina 1 / 3
Curriculum Vitae
Sostituire con Nome (i) Cognome (i)
Roma “La Sapienza” (lingua inglese).
Laurea in Lingue e letterature straniere moderne
(Lingua e letteratura inglese, Lingua e letteratura francese)
16/4/96, Università degli Studi di Roma “La Sapienza”.
COMPETENZE PERSONALI
[Rimuovere i campi non compilati.]
Lingua madre
Italiano
Altre lingue
COMPRENSIONE
PARLATO
PRODUZIONE SCRITTA
Ascolto
Lettura
Interazione
Produzione orale
Inglese
C1
C2
C1
C1
C2
Sostituire con il nome del certificato di lingua acquisito. Inserire il livello, se conosciuto
Francese
B1
B2
A2
A2
B1
Sostituire con il nome del certificato di lingua acquisito. Inserire il livello, se conosciuto
Livelli: A1/A2: Utente base - B1/B2: Utente intermedio - C1/C2: Utente avanzato
Quadro Comune Europeo di Riferimento delle Lingue
Competenze comunicative
Buone competenze comunicative acquisite durante la mia esperienza di volontariato (interazione
orale anche in gruppi, redazione e cura di testi).
Competenze organizzative e
gestionali
Buone competenze organizzative e gestionali acquisite durante la mia esperienza di volontariato
(programmazione e organizzazione di attività di gruppi).
Competenze professionalibuona
nella traduzione e cura editoriale
(lavoro con Laterza e altri editori)
Buona nella traduzione e cura editoriale (lavoro con Laterza e altri editori).
Competenza digitale
AUTOVALUTAZIONE
Elaborazione delle
informazioni
Comunicazione
Creazione di
Contenuti
Sicurezza
Risoluzione di
problemi
Utente intermedio
Utente intermedio
Utente intermedio
Utente base
Utente base
Livelli: Utente base - Utente intermedio - Utente avanzato
Competenze digitali - Scheda per l'autovalutazione
Sostituire con il nome del(i) certificato(i) TIC
Corso di formazione su G-Suite per la scuola.
▪ buona padronanza degli strumenti della suite per ufficio (elaboratore di testi, foglio elettronico,
software di presentazione)
Patente di guida
B
ULTERIORI INFORMAZIONI
Pubblicazioni
Presentazioni
Progetti
Conferenze
Seminari
Riconoscimenti e premi
Appartenenza a gruppi /
associazioni
Referenze
Menzioni
Pubblicazioni in campo linguistico
“Multiculturalismo e traduzione dall’inglese: Chinua Achebe, Things Fall Apart”, in Liberatura, Roma,
1997.
TRADUZIONE, REDAZIONE, CURA EDITORIALE: ESPERIENZE PRINCIPALI
Da e in inglese, francese, italiano
2012-13: Centro Studi di Politica Internazionale, Roma, trad. e revisione linguistica,
“Coltivare l’economia, il cibo, il pianeta”, “Climate Change and Security Governance: the
Political Significance of the New International Agenda”, “SeeNet Research Report 2010”,
“Migration and Development”;
© Unione europea, 2002-2017 | europass.cedefop.europa.eu
Pagina 2 / 3
Curriculum Vitae
Marco De Bernardo
Corsi
Certificazioni
“Multilateral Cooperation in PostConflict and Crisis Situations, Final Report”,
“Convergence and Social Cohesion”.
2003-5: Editori Laterza, traduzione e cura editoriale (Mamdani, Aldcroft, Zupi).
2003: Edizioni La Sapienza, trad. e cura edit.le, Maurizio Spoliti (a c. di), Parole dall'Africa:
La poesia africana.
2002-05: Luiss University Press, Edizioni Hesperus, Intermundia.
1999: Rai Educational, redazione di testi informativi su opere letterarie (Shakespeare, Scott, Orwell)
per il progetto multimediale Mondo 3.
Dati personali
Autorizzo il trattamento dei miei dati personali ai sensi del Decreto Legislativo 30 giugno 2003, n. 196
"Codice in materia di protezione dei dati personali”.
© Unione europea, 2002-2017 | europass.cedefop.europa.eu
Pagina 3 / 3