camilla.miglio@uniroma1.it's picture

Martedì ore 11-13.30
su appuntamento meet.google.com/ksb-dajf-tvi

Camilla Miglio (Bari 1964) è Professore ordinario di Letteratura tedesca alla Sapienza di Roma. Ha insegnato nelle Università di Pisa e di Napoli ("L'Orientale"). Ha dedicato diversi volumi all'opera di Paul Celan (Celan e Valéry. Poesia, traduzione di una distanza, Napoli 1997; Vita a fronte. Saggio su Paul Celan, Macerata 2005; L'Opera e la vita. Paul Celan e gli studi comparatistici, cur. con I. Fantappiè, Napoli 2007; Paul Celan in Italia, Roma 2015; Ricercar per verba. Paul Celan e la musica della materia, in corso di stampa Quodlibet 2021 ); altri alla teoria e storia della Traduzione (Il demone a vela. Traduzione e riscrittura tra didattica e ricerca, Napoli 2006; Dello scrivere e del tradurre, Napoli 2007. Ha dedicato volumi a poeti e poetiche del Novecento (La terra del morso, L Italia ctonia di Ingeborg Bachmann, Quodlibet, Macerata 2012; La terra sonora. Sul Teatro di Peter Handke, cur. con Francesco Fiorentino e Valentina Valentini, IISG 2013); e altri saggi su Bachmann, Benn, H. M. Enzensberger, Rilke, Draesner, Handke, Waterhouse, al Romanticismo e all'Età di Goethe (C. Brentano, J. Burckhardt, Novalis, J. W. Goethe, J. G. Herder). Tra le sue traduzioni più recenti: Jacob e Wilhelm Grimm, Tutte le fiabe. Prima edizione integrale, Donzelli, Roma 2015; Clemens Brentano, Fiaba del Reno (Donzelli 2008), Peter Waterhouse, Fiori. Manuale di poesia per chi va a piedi (Donzelli 2009), Ulrike Draesner, Viaggio obliquo (poesie 1995-2009) (Lavieri 2010), cur. con Theresia Prammer.
Ha coordinato il progetto finanziato dall'Unione Europea "Europe as a Space of Translation (EACEA 2007-2013).

PRINCIPALI AREE DI RICERCA
- Paul Celan: la poesia dopo Auschwitz ; letteratura tedesca-ebraica; questioni di geopoetica; plurilinguismo del tedesco dell est ; polifonia della lingua e della traduzione
- Ingeborg Bachmann e la dimensione antropologica e politica, estetica e musicale della sua poesia scritta in Italia
- Critica del linguaggio nella letteratura austriaca o di area danubiana
- La Fiaba romantica tedesca
- Letteratura dell Età di Goethe e rapporti con le altre arti (musica, arti figurative, dispositivi della visione)
- Traduzione/ Ricezione d/ Transfer della letteratura tedesca in Italia
- Questioni di geografia letteraria e geopoetica; approfondimento dello spazio letterario delle letterature di lingua tedesca extraterritoriali (ebraico tedesche o tedesche delle minoranze dell'Europa centro-orientale)
- Letteratura tedesca contemporanea, plurilinguismo, letteratura trans-culturale
- Poetiche e filosofie della traduzione
- Poesia di lingua tedesca e teorie della lirica europea

Course Code Year Course - Attendance
GERMAN LITERATURE II 1025255 2021/2022 Languages, Cultures, Literature, Translation
In-Depth Course in German Literature 10588707 2021/2022 Linguistic, Literary and Translation Studies
German literature and critical thought 1054966 2021/2022 English and Anglo-American Studies
TEXTS AND GERMAN LITERATURE ISSUES 1023322 2021/2022 Modern Philology
In-depth Course in German Literature II 10589205 2021/2022 Linguistic, Literary and Translation Studies
GERMAN LITERATURE I 1023542 2021/2022 Modern humanities
In-Depth Course in German Literature 10588707 2020/2021 Linguistic, Literary and Translation Studies
GERMAN LITERATURE I 1023542 2020/2021 Languages, Cultures, Literature, Translation
Translation Studies 10596291 2020/2021 Linguistic, Literary and Translation Studies
TEXTS AND GERMAN LITERATURE ISSUES 1023322 2020/2021 Modern Philology
German Literature - Advanced Course 10588714 2020/2021 Linguistic, Literary and Translation Studies
In-depth Course in German Literature II 10589205 2020/2021 Linguistic, Literary and Translation Studies
GERMAN LITERATURE I 1023542 2020/2021 Modern humanities
INTRODUCTION TO GERMAN PHILOLOGY 1023403 2019/2020 Languages, Cultures, Literature, Translation
GERMANIC PHILOLOGY I A 1032172 2019/2020 Linguistic, Literary and Translation Studies
GERMAN LITERATURE I 1023542 2019/2020 Modern humanities
GERMANIC PHILOLOGY I A 1032172 2018/2019 Linguistic, Literary and Translation Studies
GERMAN LITERATURE III 1032149 2018/2019 Languages, Cultures, Literature, Translation
GERMAN LITERATURE III-M 1038984 2018/2019 Linguistic, Literary and Translation Studies
GERMAN LITERATURE I 1023542 2018/2019 Modern humanities
TEXTS AND GERMAN LITERATURE ISSUES 1023322 2018/2019 Modern Philology
GERMAN LITERATURE III 1032149 2017/2018 Languages, Cultures, Literature, Translation
INTRODUCTION TO GERMAN PHILOLOGY 1023403 2017/2018 Languages, Cultures, Literature, Translation
GERMAN LITERATURE III-M 1038984 2017/2018 Modern languages, literatures and translation studies
GERMANIC PHILOLOGY I A 1032172 2017/2018 Modern languages, literatures and translation studies
GERMAN LITERATURE I 1023542 2017/2018 Languages, Cultures, Literature, Translation
GERMAN LITERATURE III 1032149 2016/2017 Languages, Cultures, Literature, Translation
GERMAN LANGUAGE II - TRANSLATION M 1038774 2016/2017 Modern languages, literatures and translation studies
GERMANIC PHILOLOGY I A 1032172 2016/2017 Modern languages, literatures and translation studies
GERMAN LITERATURE I 1023542 2016/2017 Languages, Cultures, Literature, Translation
INTRODUCTION TO GERMAN PHILOLOGY 1023403 2016/2017 Languages, Cultures, Literature, Translation
Title Journal Year
Il terzo spazio del perdono.Katja Petrowskaja, Vielleicht Esther e la post-lingua tedesca 2021
Introduzione a "East frontiers" 2021
Engführungen. Celans etho-poetisches Schreiben „nach“ (und als Teil) der Na-tur INTERNATIONALE ZEITSCHRIFT FÜR KULTURKOMPARATISTIK 2021
Translating in a 'Wholly Other' German. 2021
La lignée Mandel'stam, Celan, Zanzotto 2021
Peter Waterhouse: Zu Fuß im Echoraum des Friedens 2020
Il poeta e il compositore 2020
Traduzione 2020
„l'Est – Il y est“/„Jerusalem ist“? Paul Celans geopoetischer Osten 2019
Interpreting Primo Levi SPRACHKUNST 2018
Lessico Europeo. Sezione tedesca: il movimento 2018
Nodi lessicali tedeschi e reti semantiche europee 2018
Inediti: poesia di Lingua tedesca. Peter Waterhouse e Versatorium SEMICERCHIO 2018
Dal tempo-altro al tempo-proprio. Statica, dinamica, erotica 2018
Kore a Capri. Un piccolo mistero rilkiano CULTURA TEDESCA 2017
Il “nuovo soggetto nomade” tra teorie femministe, linguaggi scientifici e post-memory: Ulrike Draesner 2017
Paul Celan in Italia. Traduzioni, collocazioni editoriali, interferenze artistico-letterarie COMPAR(A)ISON 2017
La terra sonora. Il teatro di Peter Handke 2017
Synübersetzen, tradurre il teatro di Handke. Esperimenti per una traduzione collaborativa 2017
Introduzione Il teatro poetico di Peter Handke a partire da due spettacoli e sei sagg 2017
Department
STUDI EUROPEI, AMERICANI E INTERCULTURALI
SSD

L-LIN/13