LINGUA E LETTERATURA RUSSA I

Obiettivi formativi

Lo studente dovrà acquisire conoscenze di alto livello e capacità di interpretazione delle dinamiche storico-culturali negli studi di Letteratura russa, con attenzione ai più recenti sviluppi del dibattito e della bibliografia disciplinare; dovrà inoltre essere in grado raccogliere ed interpretare i dati sui quali basare un giudizio che sia criticamente consapevole, anche nella dimensione etico-sociale sottesa alla disciplina. Lo studente dovrà quindi saper impiegare le conoscenze acquisite nell’argomentare, nell’affrontare questioni aperte, nel mettere in atto metodi di studio e di ricerca, e dovrà saper comunicare i risultati del suo lavoro sia a soggetti specialisti che ad un uditorio di persone non esperte della materia. Lo studente dovrà infine esser provvisto delle competenze necessarie per intraprendere con frutto un futuro percorso di laurea specialistica che preveda esami di Letteratura russa.

Canale 1
MARIO CARAMITTI Scheda docente

Programmi - Frequenza - Esami

Programma
La straordinaria modernità del genio di Gogol’ Nessuno scrittore russo incarna meglio di Gogol’ l’esplosione e la dissipazione di energia che sono tra i fondamenti della cultura russa, il gusto per il paradosso, la grottesca distorsione che si fa esemplare mimesi delle dinamiche sociali, la dolente staticità dell’anima russa sempre strattonata da pulsioni contrastanti. Chiave e cuore dell’arte di Gogol’ è però una sensibilità formale estremamente all’avanguardia, che prelude la parola autoattorta dei formalisti, in un tripudio di ludica inventiva fine a se stessa. Ovviamente, perché almeno parte di tanto sfoggio possa giungere in italiano (il corso non richiede alcuna conoscenza del russo), massima attenzione sarà posta alla scelta delle traduzioni.
Prerequisiti
Nessuno. Il corso non prevede alcuna conoscenza linguistica pregressa.
Testi di riferimento
Bibliografia Bibliografia a. lettura approfondita dei brani di Gogol’ che saranno esaminati durante le lezioni b. Lettura dei testi di Gogol’: - Nikolaj Gogol', Storie di Pietroburgo, nella traduzione di Cesare G. De Michelis e Nicoletta Marcialis, Voland, solo e-book - Nikolaj Gogol', Le anime morte, nella traduzione di Nicoletta Marcialis, La biblioteca di Repubblica, 2004 e di due tra i seguenti: - Nikolaj Gogol’, Le veglie alla fattoria presso Dikan’ka, nella traduzione di Emanuela Guercetti, Bur, 1993 - Nikolaj Gogol’, Taras Bul’ba e gli altri racconti di Mirgorod, traduzione consigliata: Luigi Vittorio Nadai, Garzanti, 2009. - Nikolaj Gogol’, Brani scelti dalla corrispondenza con gli amici, nella traduzione di Emanuela Guercetti, Giunti, 1999 c. interpretazioni critiche: Gogol’ (di Michele Colucci), in AA.VV. Storia della civiltà letteraria russa, Utet, 1997, vol. 1, pp. 505-524 Boris Ėjchenbaum, Com’è fatto Il cappotto di Gogol’, in AA.VV. I formalisti russi, Einaudi, 1968, pp. 251-273 Jurij Lotman, Il problema dello spazio artistico in Gogol’, in Jurij Lotman, Boris Uspenskij, Tipologia della cultura, Bompiani, 2001, pp. 193-248. Michail Bachtin, Rabelais e Gogol', in M. Bachtin, Estetica e romanzo, Einaudi, 1979 Antonella D'Amelia, Introduzione a Gogol', Bari, Laterza, 1995 (estratti) Giacoma Strano, Gogol'. Ironia, polemica, parodia (1830-1836), Rubbettino, 2004, pp. 9-50 Jurij Mann, La poetica di Gogol’, Lithos, 2014 (estratti) Carla Solivetti, Strategie narrative in Gogol’. Saggi, Lithos, 2015 (estratti) Rita Giuliani, “Roma” di Gogol’ e la città eterna. Missione e messianesimo, in AA.VV. Incontri fra Russia e Italia. Lingua, letteratura, cultura, LED, 2017, pp. 141-157 d. lettura di un libro tra quelli del seguente elenco: - Cantare delle gesta di Igor', a cura di Renato Poggioli. Testo critico annotato di Roman Jakobson, Einaudi (fuori commercio) - Le byline. Canti popolari russi, a cura di Bruno Meriggi, Nuova Accademia, (fuori commercio, disponibile alla pagina personale del professore) - Racconto dei tempi passati. Cronaca russa del secolo XII. A cura di I.P. Sbriziolo, Torino, - Avvakum, Vita dell'arciprete Avvakum scritta da lui stesso, traduzione consigliata: Lubomir Radoyce, Bompiani - Aleksandr Radiščev, Viaggio da Pietroburgo a Mosca, traduzione consigliata: Bianca Sulpasso, Voland - Aleksandr Puškin, Poemi e liriche (traduzione di Tommaso Landolfi), Adelphi - Aleksandr Puškin, Evgenij Onegin; nelle traduzioni di Giovanni Giudici (Garzanti), o Ettore Lo Gatto (Quodlibet), o Eridano Bazzarelli (Rizzoli), o Pia Pera (Marsilio) - Aleksandr Puškin, I racconti di Belkin. La donna di picche. La figlia del capitano; traduzione consigliata: Mario Caramitti, La figlia del capitano e altri racconti, La biblioteca di Repubblica (fuori commercio, è possibile richiedere una copia digitale al professore) - Michail Lermontov, Liriche e poemi, traduzione consigliata: Tommaso Landolfi, Adelphi - Michail Lermontov, Un eroe dei nostri tempi, traduzione consigliata: Paolo Nori, Marcos y Marcos (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Fёdor Tjutčev, Poesie, traduzione consigliata: Tommaso Landolfi, Adelphi - Ivan Turgenev, Padri e figli, traduzione consigliata: Margherita Crepax, Garzanti - Ivan Gončarov, Oblomov, traduzione consigliata: Emanuela Guercetti, Oscar Mondadori o Frassinelli (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Fёdor Dostoevskij, Delitto e castigo, traduzione consigliata: Damiano Rebecchini, Feltrinelli, anche e-book (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Fёdor Dostoevskij, L'idiota, traduzione consigliata: Laura Salmon, Rizzoli, anche e-book (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Fёdor Dostoevskij, I fratelli Karamazov, traduzione consigliata: Claudia Zonghetti, Einaudi - Lev Tolstoj, Guerra e pace, traduzione consigliata: Gianlorenzo Pacini, Feltrinelli, anche e-book (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Lev Tolstoj, Anna Karenina, traduzione consigliata: Annelisa Alleva, Mondadori, anche e-book (attenzione, l’unico e-book con la traduzione corretta è dei Nuovi Oscar Classici, non quello degli Oscar Classici) - Nikolaj Leskov, L'angelo sigillato/Il viaggiatore incantato, traduzione consigliata: L.V. Nadai, Garzanti (per il solo Viaggiatore incantato è altamente consigliata la traduzione del “Viaggiatore incantato” di Tommaso Landolfi, non presente nella biblioteca d’area) - Anton Čechov, Racconti, traduzione consigliata: Fausto Malcovati, Garzanti, due volumi (in quella consigliata – presente nella biblioteca di area in una precedente versione dello stesso Malcovati per Editori Riuniti – o in qualsiasi altra traduzione è richiesta la lettura di almeno trenta dei racconti cechoviani) - Anton Čechov, Teatro, traduzione consigliata: Margherita Crepax, Feltrinelli, anche e-book - Aleksandr Blok, Poesie, traduzione consigliata: Angelo Maria Ripellino, Guanda - Andrej Belyj, Pietroburgo, traduzione consigliata: Angelo Maria Ripellino, Adelphi - Velimir Chlebnikov, Poesie, traduzione consigliata: Angelo Maria Ripellino, Einaudi - Vladimir Majakovskij, Tutte le poesie (1912-1930). Versione filologica di Bruno Osimo (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Isaak Babel', L'armata a cavallo, traduzione consigliata: Costantino Di Paola, Marsilio - Boris Pasternak, Mia sorella la vita, traduzione consigliata: Paola Ferretti, Passigli - Osip Mandel'štam, Poesie, traduzione consigliata: Remo Faccani (Ottanta poesie), Einaudi - Andrej Platonov, Čevengur, traduzione consigliata: Ornella Discacciati, Einaudi - Evgenij Zamjatin, Noi, traduzione consigliata: Alessandro Niero, Mondadori, anche e-book - Jurij Oleša, Invidia, traduzione consigliata: Daniela Liberti, Carbonio (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Anna Achmatova, La corsa del tempo. Liriche e Poemi (Бег времени, antologia poetica), Einaudi, traduzione consigliata: Michele Colucci, Einaudi - Marina Cvetaeva, Sette poemi, traduzione consigliata: Paola Ferretti, Einaudi (non presente nella biblioteca d’area) - Michail Bulgakov, Il Maestro e Margherita, traduzione consigliata Claudia Zonghetti, Guaraldi, anche e-book (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Vladimir Nabokov, Il dono, traduzione consigliata: Serena Vitale, Adelphi, anche e-book - Varlam Šalamov, I racconti di Kolyma, traduzione consigliata: Sergio Rapetti, Einaudi (2 volumi) - Vasilij Aksёnov, L'ustione, traduzione consigliata: Giovanni Buttavafa e Sergio Rapetti, Mondadori (fuori commercio) - Sergej Dovlatov, Compromesso, traduzione consigliata: Laura Salmon, Sellerio - Andrej Bitov, La casa di Puškin, traduzione consigliata: Margherita Crepax Rossetti, Serra e Riva (fuori commercio) - Iosif Brodskij, Poesie 1972-1985, traduzione consigliata: Giovanni Buttafava, Adelphi - Sasha Sokolov, La scuola degli sciocchi, traduzione consigliata: Margherita Crepax, Salani - Saša Sokolov, Palissandreide, traduzione consigliata: Mario Caramitti, Atmosphere - Venedikt Erofeev, Tra Mosca e Petuški, traduzione consigliata: Mario Caramitti, Fanucci (fuori commercio, disponibile alla pagina personale del professore, postfazione in file separato) - Mikhail Shishkin, Capelvenere, traduzione consigliata: Emanuela Bonaccorsi, Voland - Dmitrij Prigov, Oltre la poesia (raccolta di poesie), a cura di Alessandro Niero, Marsilio (è possibile richiedere una copia omaggio al prof. Caramitti) - Vladimir Sorokin, La giornata di un opričnik, traduzione consigliata: Denise Silvestri, Atmosphere - Fuoco. La grande prosa russa del primo Novecento (antologia), a cura di Mario Caramitti, Atmosphere - Sogni. La grande prosa russa del primo Novecento (antologia), a cura di Mario Caramitti, Atmosphere Strumenti critici sulla letteratura russa; lettura di uno a scelta tra: Carla Solivetti, Strategie narrative in Gogol’. Saggi, Lithos, 2015; Jurij Mann, La poetica di Gogol’, Lithos, 2014; Rita Giuliani, La meravigliosa Roma di Gogol'. La città, gli artisti, la vita culturale nella prima metà dell'Ottocento, Studium, 2002; Maria Chiara Ghidini, Dostoevskij, Salerno editore, 2017; George Steiner, Tolstoj o Dostoevskij, Garzanti, 2010 (disponibile solo in e-book); Angelo Maria Ripellino, Il trucco e l'anima: i maestri della regia nel teatro russo del Novecento, Einaudi, 2002; Gian Piero Piretto, Quando c’era l’Urss. 70 anni di storia culturale sovietica, Raffaello Cortina Editore, 2018; Mario Caramitti, La scrittura come resistenza. Letteratura russa contemporanea, Laterza, 2010. Studenti non frequentanti (la scelta di considerarsi o meno frequentanti è libera e da nulla vincolata) Il contenuto delle lezioni potrà essere sostituito dalla lettura di due (invece che uno) tra i libri del suddetto elenco di strumenti critici e di due (invece che uno) libri in traduzione (dall’elenco d.), salvo restando quanto ai punti (b) e (c).
Frequenza
Altamente consigliata. Sono previsti percorsi individualizzati per studenti non frequentanti.
Modalità di esame
E' ritenuta prioritaria l'analisi autonoma e indipendente dei testi letti in traduzione, così come una valutazione non passiva degli strumenti critici. I brani analizzati in classe devono essere conosciuti nel dettaglio ed essere oggetto di approfondita analisi testuale
Modalità di erogazione
Lezioni frontali di contenuto monografico che tracciano il profilo essenziale dell'oggetto di studio. E' sollecitata l'interazione degli studenti sia in termini di dibattito che di formulazione di autonome ipotesi interpretative, anche in forma seminariale
MARIO CARAMITTI Scheda docente

Programmi - Frequenza - Esami

Programma
La straordinaria modernità del genio di Gogol’ Nessuno scrittore russo incarna meglio di Gogol’ l’esplosione e la dissipazione di energia che sono tra i fondamenti della cultura russa, il gusto per il paradosso, la grottesca distorsione che si fa esemplare mimesi delle dinamiche sociali, la dolente staticità dell’anima russa sempre strattonata da pulsioni contrastanti. Chiave e cuore dell’arte di Gogol’ è però una sensibilità formale estremamente all’avanguardia, che prelude la parola autoattorta dei formalisti, in un tripudio di ludica inventiva fine a se stessa. Ovviamente, perché almeno parte di tanto sfoggio possa giungere in italiano (il corso non richiede alcuna conoscenza del russo), massima attenzione sarà posta alla scelta delle traduzioni.
Prerequisiti
Nessuno. Il corso non prevede alcuna conoscenza linguistica pregressa.
Testi di riferimento
Bibliografia Bibliografia a. lettura approfondita dei brani di Gogol’ che saranno esaminati durante le lezioni b. Lettura dei testi di Gogol’: - Nikolaj Gogol', Storie di Pietroburgo, nella traduzione di Cesare G. De Michelis e Nicoletta Marcialis, Voland, solo e-book - Nikolaj Gogol', Le anime morte, nella traduzione di Nicoletta Marcialis, La biblioteca di Repubblica, 2004 e di due tra i seguenti: - Nikolaj Gogol’, Le veglie alla fattoria presso Dikan’ka, nella traduzione di Emanuela Guercetti, Bur, 1993 - Nikolaj Gogol’, Taras Bul’ba e gli altri racconti di Mirgorod, traduzione consigliata: Luigi Vittorio Nadai, Garzanti, 2009. - Nikolaj Gogol’, Brani scelti dalla corrispondenza con gli amici, nella traduzione di Emanuela Guercetti, Giunti, 1999 c. interpretazioni critiche: Gogol’ (di Michele Colucci), in AA.VV. Storia della civiltà letteraria russa, Utet, 1997, vol. 1, pp. 505-524 Boris Ėjchenbaum, Com’è fatto Il cappotto di Gogol’, in AA.VV. I formalisti russi, Einaudi, 1968, pp. 251-273 Jurij Lotman, Il problema dello spazio artistico in Gogol’, in Jurij Lotman, Boris Uspenskij, Tipologia della cultura, Bompiani, 2001, pp. 193-248. Michail Bachtin, Rabelais e Gogol', in M. Bachtin, Estetica e romanzo, Einaudi, 1979 Antonella D'Amelia, Introduzione a Gogol', Bari, Laterza, 1995 (estratti) Giacoma Strano, Gogol'. Ironia, polemica, parodia (1830-1836), Rubbettino, 2004, pp. 9-50 Jurij Mann, La poetica di Gogol’, Lithos, 2014 (estratti) Carla Solivetti, Strategie narrative in Gogol’. Saggi, Lithos, 2015 (estratti) Rita Giuliani, “Roma” di Gogol’ e la città eterna. Missione e messianesimo, in AA.VV. Incontri fra Russia e Italia. Lingua, letteratura, cultura, LED, 2017, pp. 141-157 d. lettura di un libro tra quelli del seguente elenco: - Cantare delle gesta di Igor', a cura di Renato Poggioli. Testo critico annotato di Roman Jakobson, Einaudi (fuori commercio) - Le byline. Canti popolari russi, a cura di Bruno Meriggi, Nuova Accademia, (fuori commercio, disponibile alla pagina personale del professore) - Racconto dei tempi passati. Cronaca russa del secolo XII. A cura di I.P. Sbriziolo, Torino, - Avvakum, Vita dell'arciprete Avvakum scritta da lui stesso, traduzione consigliata: Lubomir Radoyce, Bompiani - Aleksandr Radiščev, Viaggio da Pietroburgo a Mosca, traduzione consigliata: Bianca Sulpasso, Voland - Aleksandr Puškin, Poemi e liriche (traduzione di Tommaso Landolfi), Adelphi - Aleksandr Puškin, Evgenij Onegin; nelle traduzioni di Giovanni Giudici (Garzanti), o Ettore Lo Gatto (Quodlibet), o Eridano Bazzarelli (Rizzoli), o Pia Pera (Marsilio) - Aleksandr Puškin, I racconti di Belkin. La donna di picche. La figlia del capitano; traduzione consigliata: Mario Caramitti, La figlia del capitano e altri racconti, La biblioteca di Repubblica (fuori commercio, è possibile richiedere una copia digitale al professore) - Michail Lermontov, Liriche e poemi, traduzione consigliata: Tommaso Landolfi, Adelphi - Michail Lermontov, Un eroe dei nostri tempi, traduzione consigliata: Paolo Nori, Marcos y Marcos (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Fёdor Tjutčev, Poesie, traduzione consigliata: Tommaso Landolfi, Adelphi - Ivan Turgenev, Padri e figli, traduzione consigliata: Margherita Crepax, Garzanti - Ivan Gončarov, Oblomov, traduzione consigliata: Emanuela Guercetti, Oscar Mondadori o Frassinelli (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Fёdor Dostoevskij, Delitto e castigo, traduzione consigliata: Damiano Rebecchini, Feltrinelli, anche e-book (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Fёdor Dostoevskij, L'idiota, traduzione consigliata: Laura Salmon, Rizzoli, anche e-book (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Fёdor Dostoevskij, I fratelli Karamazov, traduzione consigliata: Claudia Zonghetti, Einaudi - Lev Tolstoj, Guerra e pace, traduzione consigliata: Gianlorenzo Pacini, Feltrinelli, anche e-book (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Lev Tolstoj, Anna Karenina, traduzione consigliata: Annelisa Alleva, Mondadori, anche e-book (attenzione, l’unico e-book con la traduzione corretta è dei Nuovi Oscar Classici, non quello degli Oscar Classici) - Nikolaj Leskov, L'angelo sigillato/Il viaggiatore incantato, traduzione consigliata: L.V. Nadai, Garzanti (per il solo Viaggiatore incantato è altamente consigliata la traduzione del “Viaggiatore incantato” di Tommaso Landolfi, non presente nella biblioteca d’area) - Anton Čechov, Racconti, traduzione consigliata: Fausto Malcovati, Garzanti, due volumi (in quella consigliata – presente nella biblioteca di area in una precedente versione dello stesso Malcovati per Editori Riuniti – o in qualsiasi altra traduzione è richiesta la lettura di almeno trenta dei racconti cechoviani) - Anton Čechov, Teatro, traduzione consigliata: Margherita Crepax, Feltrinelli, anche e-book - Aleksandr Blok, Poesie, traduzione consigliata: Angelo Maria Ripellino, Guanda - Andrej Belyj, Pietroburgo, traduzione consigliata: Angelo Maria Ripellino, Adelphi - Velimir Chlebnikov, Poesie, traduzione consigliata: Angelo Maria Ripellino, Einaudi - Vladimir Majakovskij, Tutte le poesie (1912-1930). Versione filologica di Bruno Osimo (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Isaak Babel', L'armata a cavallo, traduzione consigliata: Costantino Di Paola, Marsilio - Boris Pasternak, Mia sorella la vita, traduzione consigliata: Paola Ferretti, Passigli - Osip Mandel'štam, Poesie, traduzione consigliata: Remo Faccani (Ottanta poesie), Einaudi - Andrej Platonov, Čevengur, traduzione consigliata: Ornella Discacciati, Einaudi - Evgenij Zamjatin, Noi, traduzione consigliata: Alessandro Niero, Mondadori, anche e-book - Jurij Oleša, Invidia, traduzione consigliata: Daniela Liberti, Carbonio (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Anna Achmatova, La corsa del tempo. Liriche e Poemi (Бег времени, antologia poetica), Einaudi, traduzione consigliata: Michele Colucci, Einaudi - Marina Cvetaeva, Sette poemi, traduzione consigliata: Paola Ferretti, Einaudi (non presente nella biblioteca d’area) - Michail Bulgakov, Il Maestro e Margherita, traduzione consigliata Claudia Zonghetti, Guaraldi, anche e-book (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Vladimir Nabokov, Il dono, traduzione consigliata: Serena Vitale, Adelphi, anche e-book - Varlam Šalamov, I racconti di Kolyma, traduzione consigliata: Sergio Rapetti, Einaudi (2 volumi) - Vasilij Aksёnov, L'ustione, traduzione consigliata: Giovanni Buttavafa e Sergio Rapetti, Mondadori (fuori commercio) - Sergej Dovlatov, Compromesso, traduzione consigliata: Laura Salmon, Sellerio - Andrej Bitov, La casa di Puškin, traduzione consigliata: Margherita Crepax Rossetti, Serra e Riva (fuori commercio) - Iosif Brodskij, Poesie 1972-1985, traduzione consigliata: Giovanni Buttafava, Adelphi - Sasha Sokolov, La scuola degli sciocchi, traduzione consigliata: Margherita Crepax, Salani - Saša Sokolov, Palissandreide, traduzione consigliata: Mario Caramitti, Atmosphere - Venedikt Erofeev, Tra Mosca e Petuški, traduzione consigliata: Mario Caramitti, Fanucci (fuori commercio, disponibile alla pagina personale del professore, postfazione in file separato) - Mikhail Shishkin, Capelvenere, traduzione consigliata: Emanuela Bonaccorsi, Voland - Dmitrij Prigov, Oltre la poesia (raccolta di poesie), a cura di Alessandro Niero, Marsilio (è possibile richiedere una copia omaggio al prof. Caramitti) - Vladimir Sorokin, La giornata di un opričnik, traduzione consigliata: Denise Silvestri, Atmosphere - Fuoco. La grande prosa russa del primo Novecento (antologia), a cura di Mario Caramitti, Atmosphere - Sogni. La grande prosa russa del primo Novecento (antologia), a cura di Mario Caramitti, Atmosphere Strumenti critici sulla letteratura russa; lettura di uno a scelta tra: Carla Solivetti, Strategie narrative in Gogol’. Saggi, Lithos, 2015; Jurij Mann, La poetica di Gogol’, Lithos, 2014; Rita Giuliani, La meravigliosa Roma di Gogol'. La città, gli artisti, la vita culturale nella prima metà dell'Ottocento, Studium, 2002; Maria Chiara Ghidini, Dostoevskij, Salerno editore, 2017; George Steiner, Tolstoj o Dostoevskij, Garzanti, 2010 (disponibile solo in e-book); Angelo Maria Ripellino, Il trucco e l'anima: i maestri della regia nel teatro russo del Novecento, Einaudi, 2002; Gian Piero Piretto, Quando c’era l’Urss. 70 anni di storia culturale sovietica, Raffaello Cortina Editore, 2018; Mario Caramitti, La scrittura come resistenza. Letteratura russa contemporanea, Laterza, 2010. Studenti non frequentanti (la scelta di considerarsi o meno frequentanti è libera e da nulla vincolata) Il contenuto delle lezioni potrà essere sostituito dalla lettura di due (invece che uno) tra i libri del suddetto elenco di strumenti critici e di due (invece che uno) libri in traduzione (dall’elenco d.), salvo restando quanto ai punti (b) e (c).
Frequenza
Altamente consigliata. Sono previsti percorsi individualizzati per studenti non frequentanti.
Modalità di esame
E' ritenuta prioritaria l'analisi autonoma e indipendente dei testi letti in traduzione, così come una valutazione non passiva degli strumenti critici. I brani analizzati in classe devono essere conosciuti nel dettaglio ed essere oggetto di approfondita analisi testuale
Modalità di erogazione
Lezioni frontali di contenuto monografico che tracciano il profilo essenziale dell'oggetto di studio. E' sollecitata l'interazione degli studenti sia in termini di dibattito che di formulazione di autonome ipotesi interpretative, anche in forma seminariale
  • Codice insegnamento1025894
  • Anno accademico2024/2025
  • CorsoLettere moderne
  • CurriculumCurriculum unico
  • Anno3º anno
  • Semestre1º semestre
  • SSDL-LIN/21
  • CFU6
  • Ambito disciplinareAttività formative affini o integrative