LAURA MARIOTTINI
Structure:
Dipartimento di SCIENZE POLITICHE
SSD:
SPAN-01/C

Notizie

AVVISO LEZIONI II SEMESTRE

I corsi di Lingua e Comunicazione Spagnola (LT) e di LIngua e Linguistica Spagnola (LM) si sono tenuti nel I semestre. Nel II semestre riprendono i lettorati, necessari al raggiungimento del livello linguistico richiesto per l'accesso alla prova d'esame: B1 per le lauree triennali, B2 per le lauree magistrali.

ORARI LETTORATO DI LINGUA SPAGNOLA a.a. 2025-26 LAUREE TRIENNALI - II semestre
A1-B1 (annuale):
Martedì e giovedì 18:00-20:00, aula T02 (David Gómez Román)
A1-B1 (intensivo): mercoledì e venerdì 18:00-20:00, aula T02 (Anna Gabriela Di Lodovico)
Conversazione A1-B1: venerdì 16:00-18:00, aula T02 (Marian Villegas Galán) - rivolto soprattutto a chi frequenta l'intensivo A1-B1

A1-B1 solo per lavoratori a tempo pieno, PA 110 e lode, vecchissimo ordinamento, studentesse/studenti fragili: lunedì e mercoledì 13.00-15.00 online (Anna Gabriela Di Lodovico). Se rientri in una di queste categorie, inviaci la documentazione e avrai accesso al corso online.

Gli argomenti del livello linguistico B1 sono nella sezione "programma d'esame" del classroom dedicato

ORARI LETTORATO DI LINGUA SPAGNOLA a.a. 2025-26 LAUREE MAGISTRALI - II semestre
A2/B1-B2 (annuale): Martedì e giovedì 16:00-18:00, aula T02 (David Gómez Román)
B1-B2 (intensivo): giovedì e venerdì 8:00-10: 00, aula T02 (Marian Villegas Galán)
Conversazione avanzato: venerdì 16:00-18:00, aula T02 (Marian Villegas Galán) - rivolto soprattutto a chi frequenta l'intensivo B1-B2

Gli argomenti del livello linguistico B2 sono nella sezione "programma d'esame" del classroom dedicato
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

AVVISO
I corsi di lingua e spagnola dell'a.a. 2025-26 iniziano il 22 settembre con la presentazione dei corsi e delle esercitazioni linguistiche che si terranno:
 
Lunedì 22 settembre ore 8:00 Aula B - Lauree triennali
Lunedì 22 settembre ore 10:00 Aula C - Lauree magistrali

 
IMPORTANTE: Lunedì 29 settembre ore 8.00 in aula B si svolgeranno le prove di livello triennali e magistrali per la divisione in lettorati secondo le competenze linguistiche di partenza di ciascuno. Le prove di livello sono somministrate attraverso la piattaforma Moodle di Sapienza. Pertanto è necessario che tu sia munito di dispositivo digitale idoneo (PC o tablet, NO cellulare) e auricolari personali. SALVA LA DATA E NON MANCARE!
 
Se sei in una delle seguenti situazioni, in sede d'esame puoi presentare la documentazione originale ai fini del riconoscimento del livello posseduto in lingua spagnola, prerequisito per sostenere l'esame:
- parlante nativo con almeno un ciclo di studi concluso nel paese di lingua spagnola (pagelle o documenti di valutazione, diplomi, ecc.)
- diploma superiore di bachiller (doppio titolo)
- DELE, SIELE o CELU almeno di livello B1 per le LT e almeno di livello B2 per le LM ottenuto dal 2023 in poi.

_ _ _ _ _
 
CORSI DI LINGUA SPAGNOLA di Scienze Politiche a.a. 2025/26
 
I corsi di Lingua e Comunicazione Spagnola e di Lingua e Linguistica Spagnola si tengono nel I semestre nei giorni e orari indicati di seguito:
 
Lingua e Comunicazione Spagnola 6 e 9 CFU - lauree triennali
lunedì, martedì, mercoledì 8:00-10:00 Aula B
 
Lingua e Linguistica Spagnola 9 CFU - lauree magistrali
lunedì, martedì, mercoledì 10:00-12:00 Aula C
 
_ _ _ _ _ 
 
PROGRAMMI
Il programma di Lingua e Comunicazione Spagnola 25-26 è scaricabile a questo link di classroom https://classroom.google.com/w/MjE2MDIwNDgyMjRa/t/all (codice corso classroom: ozqvsw2p)
Il programma di Lingua e Linguistica Spagnola 25-26 è scaricabile a questo link di classroom https://classroom.google.com/w/MjM0MjI1NjYzOTFa/t/all (codice corso classroom: fceedff3)
Scarica gli allegati e leggili interamente con attenzione!
Nello spazio classroom puoi trovare alcuni materiali di studio indicati nel programma, le sintesi delle lezioni e ulteriori strumenti per l'approfondimento individuale.

_ _ _ _ _ 

PROVE D'ESAME
Per accedere alle prove d'esame nelle date ufficiali pubblicate su Infostud è necessario essere in possesso del livello indicato nel programma come prerequisito.
Come puoi verificare il tuo livello?
1. Puoi frequentare il lettorato che ti sarà assegnato dopo le prove di livello in entrata, svolgere e superare il test finale,
2. Puoi presentare una certificazione linguistica DELE, SIELE o CELU ottenuta dal 2023 in poi.
 
_ _ _ _ _  
 
RICEVIMENTO PROF.SSA LAURA MARIOTTINI
Nel II semestre ricevo da remoto al link https://meet.google.com/qgg-xkmq-avo. Scrivimi per concordare l'incontro
 
 
ORARI LETTORATO DI LINGUA SPAGNOLA a.a. 2025-26 LAUREE TRIENNALI - I semestre

A2-B1: Mercoledì e venerdì 18.00-20.00 aula T02 (Anna Gabriela Di Lodovico) - corso semestrale
A2-B1: Giovedì e venerdì 8:00-10:00, aula T02 (María de los Ángeles Villegas Galán) - corso semestrale

A1-B1: Martedì e giovedì 18:00-20:00, aula T02 (David Gómez Román) - corso annuale

A1-B1: Sabato 9.00-13.00, aula XI (Karin Chirinos) - corso intensivo semestrale, dal 4 ottobre al 20 dicembre
 
A1-B1 solo per lavoratori a tempo pieno, PA 110 e lode, vecchissimo ordinamento, studentesse/studenti fragili: lunedì e mercoledì 13.00-15.00 online (Anna Gabriela Di Lodovico) - corso semestrale. Se rientri in una di queste categorie, inviaci la documentazione e avrai accesso al corso online.

 
ORARI LETTORATO DI LINGUA SPAGNOLA a.a. 2025-26 LAUREE MAGISTRALI - I semestre

B1-B2: Lunedì 8:00-10:00 e venerdì 16:00-18:00, aula T02 (María de los Ángeles Villegas Galán) - corso semestrale
A2/B1-B2: Martedì e giovedì 16:00-18:00, aula T02 (David Gómez Román) - corso annuale

 
- - - - - - - 
AVVISI CEL Lingua spagnola
Puoi trovare tutte le ulteriori informazioni relative alle esercitazioni linguistiche, ricevimento ed eventuali urgenze sulla pagina del singolo collaboratore esperto linguistico:
 
María de los Ángeles Villegas Galán https://cla.web.uniroma1.it/it/villegas-galan-maria-de-los-angeles
Anna Gabriela Di Lodovico https://cla.web.uniroma1.it/it/di-lodovico-anna-gabriela 
David Gómez Román https://cla.web.uniroma1.it/it/dott-david-rafael-gomez-roman
 

Curriculum

Laura Mariottini è professoressa ordinaria di Lingua, Traduzione, Linguistica Spagnola presso il Dipartimento di Scienze Politiche della Sapienza Università di Roma.

Formazione

Laura Mariottini è una linguista e ispanista con una formazione solida e progressiva, costruita tra studi universitari, percorsi post-lauream e periodi di ricerca all’estero. Si laurea nel 2001 presso l’Università degli Studi Roma Tre con votazione 110 e lode. Nel 2005 consegue il Dottorato di ricerca in Linguistica sincronica, diacronica e applicata (ciclo XVII) presso la stessa università, consolidando un profilo orientato alla linguistica del discorso e alle prospettive pragmatiche e sociolinguistiche.
Accanto al percorso accademico, integra competenze di scenario e governance con due diplomi post-lauream (2002) in “Relazioni Internazionali” (SIOI) e in “Cooperazione e Sviluppo” (ISPI), e con un Master universitario di II livello (2009) in “Organizzazione e Direzione delle Istituzioni Scolastiche Autonome” (Roma Tre). Completa inoltre un corso di formazione selettivo su spin-off universitario e trasferimento (CERFE, 2006), a testimonianza di un’attenzione precoce al rapporto tra ricerca, innovazione e impatto sociale.
Sul piano internazionale, svolge un soggiorno di studio e ricerca pre-dottorale presso la Universidad de Sevilla (Spagna, 2003) e partecipa alla Summer School dell’Università di Berna (Svizzera, 2003) sul mutamento sociolinguistico. In ambito abilitativo, ottiene l’Abilitazione Scientifica Nazionale alla II fascia (2014) e successivamente alla I fascia (2021) per il settore di Lingua, traduzione e linguistica spagnola; possiede inoltre abilitazioni all’insegnamento nella scuola secondaria per le classi A445/A446 (SSIS Toscana, 2007) e abilitazioni per scuola primaria e dell’infanzia (2001).

Ricerca

L’attività scientifica di Laura Mariottini è coerente e riconoscibile per approccio (analisi pragmatica e discorsiva, attenzione ai dati empirici e ai corpora) e per ampiezza di applicazioni, con una costante vocazione comparativa tra spagnolo e italiano. Tre sono i filoni principali.
Il primo riguarda le lingue di specialità e i discorsi istituzionali, con focus su ambiti di particolare rilevanza pubblica: discorso politico e istituzionale, discorso giuridico-giudiziario/forense, discorso turistico-pubblicitario e discorso economico. In tale cornice, analizza, tra l’altro, le pratiche linguistiche legate a identità e genere nella comunicazione politica, la comunicazione governativa nelle reti sociali, la retorica e l’argomentazione in campagne istituzionali e promozionali, e le strategie discorsive della stampa in momenti di crisi (ad es. crisi del debito sovrano). Sul versante forense, la ricerca si fonda su corpora di interazioni giudiziarie (dibattimenti e processi) per indagare dinamiche di potere, ruoli interazionali e costruzione istituzionale delle identità in aula.
Il secondo filone si concentra su migrazione ispanoamericana in Italia e Linguistic Landscape, integrando analisi dei racconti di vita, studio delle interazioni in contesti di accoglienza/orientamento e osservazione dei segni linguistici nello spazio pubblico urbano, con particolare attenzione alla città di Roma come laboratorio sociolinguistico. In questa prospettiva, valorizza anche strumenti digitali e dispositivi di mappatura, con ricadute sia scientifiche sia didattiche.
Il terzo filone, coltivato da oltre quindici anni, riguarda la pragmatica linguistica, la (s)cortesia e la tassonomia degli atti linguistici, con un’attenzione specifica alle comunicazioni mediate e ai contesti digitali. In collaborazione con studiosi internazionali, approfondisce - fra gli altri - i testi valutativi online (es. TripAdvisor) come macro-atti complessi, sviluppando categorie analitiche utilizzabili anche per altri canali (social, forum) e per ricerche di pragmatica contrastiva spagnolo-italiano.
Sul piano della progettualità competitiva, partecipa e/o coordina iniziative di ricerca nazionali e internazionali:
- è coordinatrice di unità locale nel PRIN 2022 DiLeGIS - lingua, genere e cittadinanza nel discorso legislativo Italia-Spagna - un progetto strategico finanziato dal MUR, che dimostra l’attenzione a temi linguistici e sociali di grande attualità e con cui interviene nella formazione delle e dei futuri cittadine/i.;
- prende parte a progetti I+D spagnoli (MINECO) su temi di retorica, argomentazione e persuasione e nella linea del Linguistic Landscape;
- è promotrice di iniziative transnazionali Italia-Cuba da oltre dieci anni e Italia-Argentina (finanziate dal CUIA – Consorzio Interuniversitario Italia Argentina);
- contribuisce al progetto strategico internazionale OIM – Osservatorio degli Italianismi nel Mondo dell’Accademia della Crusca.
La produzione scientifica comprende monografie (tra cui La cortesia, Carocci; La mediación lingüística y cultural, Hoepli), volumi in collaborazione internazionale, curatele e numeri monografici, nonché articoli su riviste scientifiche di fascia A e partecipazione continuativa a comitati editoriali e attività di peer review.

Didattica

La carriera didattica di Laura Mariottini si sviluppa in modo continuativo dal 2008, anno in cui è entrata di ruolo come ricercatrice, tra corsi universitari, master, alta formazione e didattica internazionale. Dal 1° ottobre 2025 è Professoressa Ordinaria (SPAN-01/C) di Lingua e Comunicazione Spagnola (LT) e Lingua e Linguistica Spagnola (LM) presso il Dipartimento di Scienze Politiche, Facoltà di Scienze Politiche, Sociologia, Comunicazione della Sapienza Università di Roma.
Accanto alla didattica curricolare, ha progettato e svolto attività seminariali e percorsi di formazione a scelta dello studente (ad es. sul paesaggio linguistico dello spagnolo a Roma), oltre a insegnamenti presso altre facoltà (ad es. Economia) e contributi in Master universitari su temi di traduzione, geopolitica e comunicazione specialistica.
L’impegno didattico è fortemente intrecciato con la dimensione internazionale: ha svolto periodi come Visiting Professor (Universidad de Córdoba, Spagna; Universidad de La Habana, Cuba) e ha tenuto lezioni e moduli in contesti di alta formazione e master presso università partner, tra cui l’Universidad de Sevilla e la Universidad Complutense de Madrid (anche con insegnamenti orientati alla traduzione letteraria come pratica di scrittura).
Rilevante anche l’attività di supervisione e mentoring: dirige una tesi di dottorato presso Sapienza (ciclo XXXVIII) su politiche linguistiche e migrazione nello spazio pubblico; ha fatto parte di comitati di guida dottorale in ambito internazionale (University of Gent) e ha diretto assegni di ricerca (I e II livello) su paesaggio linguistico e su raccolta/elaborazione digitale di testi legislativi italo-spagnoli relativi a lingua, genere e cittadinanza. Alla supervisione si affianca la direzione di numerose tesi triennali, magistrali e di master su temi che spaziano da discorso politico e migrazioni a linguaggio giuridico, turismo, media digitali e identità.

Terza missione

La terza missione rappresenta una componente strutturale del profilo di Laura Mariottini, con iniziative orientate alla disseminazione, all’orientamento e alla costruzione di competenze linguistiche e civiche in dialogo con scuole e territorio.
Nel 2022 ha fondato il Círculo de Lingüística Hispánica en Italia (CíLHI), promuovendo spazi stabili di confronto e iniziative di divulgazione scientifica, incluse attività su strumenti digitali e intelligenza artificiale applicata alla ricerca linguistica.
Dirige progetti e programmi di impatto sociale e formativo, tra cui D.I.V.E.R.S.I.T.Y. (iniziativa digitale per valorizzazione delle risorse etniche e integrazione sociale), e partecipa ad azioni di Ateneo legate al PNRR – Next Generation EU per l’orientamento, e attività dipartimentali come Dialoghi sull’Europa.
Svolge inoltre iniziative di outreach verso le scuole secondarie (PCTO e laboratori didattici), con percorsi dedicati a lingua, discorsi e cittadinanza nell’Europa digitale e con attività come “Huellas hispánicas en Roma”, pensate per collegare spazio urbano, cultura e apprendimento. Completa il quadro una partecipazione continuativa a iniziative di orientamento come Porte Aperte Sapienza, a conferma di un investimento costante nella relazione università-società.
Ha contribuito inoltre alla valorizzazione della dimensione inclusiva dell’università (anche con incarichi di riferimento per studenti con disabilità e DSA), fino alla mediazione culturale e alla diffusione di competenze linguistiche certificate. A tal proposito è importante sottolineare il lavoro di scouting e traduzione di autori cubani contemporanei (6 opere tra romanzi e antologie di racconti pubblicate con case editrici importanti, come Marcos y Marcos, Pessime Idee, Efesto) con cui contribuisce alla circolazione di opere e idee tra Italia e mondo ispanofono.

Internazionalizzazione

L’internazionalizzazione è un asse trasversale che attraversa didattica, ricerca e servizio istituzionale. Sul piano accademico, Laura Mariottini ha maturato esperienze di visiting e docenza in università estere e ha consolidato una rete di collaborazioni scientifiche e progettuali, partecipando a bandi competitivi internazionali (Italia-Cuba; Italia-Argentina; I+D spagnoli; progetti strategici con istituzioni culturali).
In Sapienza ha ricoperto incarichi con una chiara proiezione internazionale: è referente di accordi Erasmus+ con atenei spagnoli (tra cui Barcellona, Madrid e Valladolid) e ha promosso e coordinato protocolli e accordi di cooperazione e scambio con istituzioni latinoamericane, in particolare con l’Università dell’Avana, e più recentemente con l’Università di Buenos Aires e l’Università del Cile. Parallelamente ha svolto ruoli nel Centro Linguistico di Ateneo, dove attualmente è membro del Consiglio Direttivo, legati anche alla dimensione certificativa internazionale (DELE/SIELE),
L’internazionalizzazione si esprime infine nella capacità di generare comunità scientifiche e occasioni di confronto: partecipa a comitati editoriali internazionali, svolge attività di revisione per diverse riviste, ed è promotrice di iniziative e convegni (anche in modalità online) che rafforzano la presenza degli studi di linguistica ispano-italiana e delle prospettive pragmadiscorsive nei circuiti internazionali.

Insegnamenti

Codice insegnamentoInsegnamentoAnnoSemestreLingua CorsoCodice corsoCurriculum
10606614LINGUA E LINGUISTICA SPAGNOLASPAScienze della Politica e Sicurezza Internazionale33627Sicurezza Internazionale (percorso valido per il conseguimento del doppio titolo italo-francese)
10606614LINGUA E LINGUISTICA SPAGNOLAITAScienze della Politica e Sicurezza Internazionale33627Scienze della Politica (percorso valido per il conseguimento del doppio titolo italo-francese)
10606614LINGUA E LINGUISTICA SPAGNOLASPARelazioni Internazionali e Istituzioni Sovranazionali (Percorso valido per il conseguimento del doppio titolo italo-francese e per il programma “Eurosud south european studies”, con università spagnola-francese-belga-greca).33624Relazioni internazionali e sicurezza globale (percorso valido per il conseguimento del doppio titolo italo-francese)
10606410LINGUA E COMUNICAZIONE SPAGNOLASPAScienze amministrative, politiche ed economiche33614Scienze dell'amministrazione e dell'organizzazione (percorso valido per la partecipazione al percorso internazionale italo-francese, che prevede il conseguimento della laurea e del Certificat d'Etudes Politiques francese)
10606731LINGUA E COMUNICAZIONE SPAGNOLAITACooperazione internazionale e sviluppo33619Cooperazione internazionale e sviluppo (Percorso valido anche ai fini del conseguimento del doppio titolo italo-colombiano e del doppio titolo italo-albanese)
10606614LINGUA E LINGUISTICA SPAGNOLASPARelazioni Internazionali e Istituzioni Sovranazionali (Percorso valido per il conseguimento del doppio titolo italo-francese e per il programma “Eurosud south european studies”, con università spagnola-francese-belga-greca).33624Relazioni internazionali e istituzioni sovranazionali (Percorso valido per il conseguimento del doppio titolo italo-francese e per il programma “Eurosud south european studies”, con università spagnola-francese-belga-greca).
10606614LINGUA E LINGUISTICA SPAGNOLASPAAmministrazione, Innovazione e Sostenibilità Ambientale33628Sostenibilità dell'ambiente e delle risorse naturali (percorso valido per il conseguimento del doppio titolo italo-francese)
10606731LINGUA E COMUNICAZIONE SPAGNOLASPAScienze politiche e relazioni internazionali33618Scienze politiche e relazioni internazionali (percorso valido per la partecipazione al percorso internazionale italo-francese, che prevede il conseguimento della laurea e del Certificat d'Etudes Politiques francese)
10606614LINGUA E LINGUISTICA SPAGNOLASPAAmministrazione, Innovazione e Sostenibilità Ambientale33628Innovazione della Pubblica Amministrazione (percorso valido per il conseguimento del doppio titolo italo-francese)
10606614LINGUA E LINGUISTICA SPAGNOLASPARelazioni Internazionali e Istituzioni Sovranazionali (Percorso valido per il conseguimento del doppio titolo italo-francese e per il programma “Eurosud south european studies”, con università spagnola-francese-belga-greca).33624Relazioni internazionali e istituzioni sovranazionali (percorso valido per il conseguimento del doppio titolo italo-francese)
10606410LINGUA E COMUNICAZIONE SPAGNOLASPAScienze amministrative, politiche ed economiche33614Scienze dell'amministrazione e dell'organizzazione (percorso valido per la partecipazione al percorso internazionale italo-francese, che prevede il conseguimento della laurea e del Certificat d'Etudes Politiques francese)
10606731LINGUA E COMUNICAZIONE SPAGNOLASPAScienze politiche e relazioni internazionali33618Scienze politiche e relazioni internazionali (percorso valido per la partecipazione al percorso internazionale italo-francese, che prevede il conseguimento della laurea e del Certificat d'Etudes Politiques francese)