IRENE RANZATO
Structure:
Dipartimento di STUDI EUROPEI, AMERICANI E INTERCULTURALI
SSD:
ANGL-01/C

News

Gentili studenti, il ricevimento di dopodomani 21 maggio si svolgerà dalle 15,15. Ricordo che non c'è bisogno di prenotazione NO NEED FOR BOOKING.

 

****

 

RISULTATI Lingua inglese 2 magistrale SLLT (2024-2025) (2023-2024) - 5/5/2025

 

1787532    20

2062273    insuf.

1955995    25

 

RISULTATI Lingua inglese 1 magistrale SLLT (2024-2025) - 5/5/2025

 

1335948    30

 

****

 

RISULTATI LINGUA INGLESE 2 TRIENNIO (2023-2024) (2022-2023) - 5/5/2025

 

1998288        insuf.

2007026        insuf.

1717848        insuf.

1969400        insuf.

1857553        26

2038291        insuf.

1949135        26

 

*****

 

RISULTATI LINGUA INGLESE 2 MAGISTRALE EAAS (2024-2025) (2023-2024) - 5/5/2025

 

2130481.       26

2070254        28

2050166        27

2119487        26

2060685        25

1949936        insuf.

1938731        30 e lode

2120947        25

2104095        20

2123015        26

2022144        insuf.

1601068        insuf.

2118599        insuf.

2124923        18

 

*****

 

Appelli estivi

 

 

Lingua inglese 2 triennio (anche altri corsi di laurea che hanno scelto questo programma):

 

giovedì 12 giugno ore 9,00-11,00 aula 110

giovedì 17 luglio ore 12,30-14,30 aula 203

 

 

Lingua inglese 1 magistrale SLLT (English Translation Advanced Course II cod. 1589292) (anche altri corsi di laurea che hanno scelto questo programma):

 

giovedì 12 giugno ore 12,30-14,30 aula 110

giovedì 17 luglio ore 9,00-11,00 aula 203

 

 

Lingua inglese 2 magistrale SLLT (English Translation Advanced Course cod. 10589154 e altri):

venerdì 13 giugno ore 12,30-14,30 aula 110

mercoledì 16 luglio ore 9,00-11,00 aula 203

 

 

Lingua inglese 2 magistrale EAAS:

 

venerdì 13 giugno ore 9,00-11,00 aula 110

mercoledì 16 luglio ore 12,30-14,30 aula 203

 

 

Programmi del 2024-2025

 

Uso di dizionari cartacei bilingue e monolingue (non tascabili)

The use of bilingual and monolingual 'paper' dictionaries (no pocket dictionaries) is allowed and required.

 

Per studenti di lingue: obbligatorio portare la prova STAMPATA di avere superato l'annualità precedente o non si potrà sostenere l’esame.

For Lingue students: you need to bring PRINTED PROOF that you have passed the first year exam or you will not be admitted to the exam.

 

L’uso dei telefoni e di altri dispositivi non è ammesso.

The use of phones or other devices is not allowed.

 

****

Le lezioni del lunedì si svolgono adesso in aula 110 (e non più 205). Per il ricevimento, si prega di non scrivere per chiedere appuntamento, non c'è bisogno, ma controllare sempre questa pagina per eventuali aggiornamenti.

 

****

 

Codice Google Classroom per Lingua inglese 2 del triennio (2024-2025): aaqyvb5

 

****

 

Le lezioni di Lingua inglese 2 (2024-2025) del trienno sono iniziate mercoledì 26 febbraio alle ore 10,00 in aula T03. Si svolgeranno dalle 10 alle 12 ogni lunedì (aula 110) e mercoledì (aula T03). Qui sotto il programma. Il ricevimento continuerà a svolgersi il mercoledì dalle 14,00 nello studio 340 (si prega di non scrivere per chiedere appuntamento, non è necessario, ma controllare sempre questa pagina per aggiornamenti).

ATTENZIONE: GLI STUDENTI DI EDITORIA E SCRITTURA (O DI ALTRI CORSI DI LAUREA NON LINGUISTICI) CHE HANNO SCELTO QUESTO PROGRAMMA, POTRANNO NON SOSTENERE IL LETTORATO MA AVRANNO UN'INTEGRAZIONE DI MATERIALE BIBLIOGRAFICO DA STUDIARE.

ATTENZIONE: GLI STUDENTI DI EDITORIA CHE HANNO GIÀ SOSTENUTO UN ESAME DI LINGUA INGLESE 2 CON ME NEL TRIENNIO, NON POSSONO SOSTENERE L'ESAME CON QUESTO PROGRAMMA MA DOVRANNO PORTARE QUELLO DELLA MAGISTRALE SLLT.

 

PROGRAMMA 2024-2025 - LINGUA INGLESE 2 TRIENNIO

CANALE A-H (per il canale I-Z vedi Prof. Dore) N.B.: GLI STUDENTI DELLE MAGISTRALI DI EDITORIA E FILOLOGIA, CHE HANNO SCELTO QUESTO PROGRAMMA, SEGUIRANNO TUTTI QUESTO CANALE A-H

 

Il corso verterà sulla traduzione audiovisiva, con un approfondimento della traduzione finalizzata all'accessibilità, in particolare la traduzione dei sottotitoli per non udenti e l'audio descrizione per non vedenti. Oltre alla parte teorica, gli studenti saranno guidati a svolgere esercizi pratici di traduzione e analisi.

 

Il corso è completato dal lettorato annuale di secondo anno, il cui obiettivo sarà quello di portare gli studenti al livello B2 nelle quattro abilità di reading, listening, speaking e writing, e di guidarli a fare pratica con grammatica e vocabolario di livello upper intermediate/advanced (per ulteriori informazioni sul lettorato, consultare il sito CLA (Centro Linguistico di Ateneo) del dipartimento).

 

Bibliografia:

 

1) BOGUCKI, Łukasz and Mikołaj DECKERT (eds). (2020) Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility. Routledge, capitoli 3, 6, 8, 12.

 

FRYER, Louise (2016) An Introduction to Audio Description: A Practical Guide. Routledge, capitoli 10, 11.

 

MASZEROWSKA, Anna, Anna MATAMALA & Pilar ORERO (eds.) (2014) Audio Description. New perspectives illustrated. Benjamins: capitolo 5 e capitolo 10 (Erasmus students: please ADD chapters 3, 4, 7, 8, 9).

 

ZÁRATE, Soledad (2021) Captioning and Subtitling for d/Deaf and Hard of Hearing Audiences. UCL Press, capitoli 3, 5.

 

2) Testi e power points caricati sulla Google Classroom.

 

3) Gli studenti di altri corsi di laurea che non intendono svolgere la prova di lettorato, sono pregati di studiare in aggiunta anche i seguenti capitoli tratti da MASZEROWSKA, Anna, Anna MATAMALA & Pilar ORERO: capitoli 3, 4, 7, 8 e 9; e i seguenti capitoli tratti da BOGUCKI, Łukasz & Mikołaj DECKERT: capitoli 21, 30 e 31.

 

***

IMPORTANTE: E' possibile che i programmi che trovate sotto "Insegnamenti" non siano aggiornati per un difetto del sistema sul quale non possiamo intervenire. I programmi aggiornati si trovano nelle rispettive Google Classrooms. PLEASE LOOK UP THE RESPECTIVE GOOGLE CLASSROOMS FOR UPDATED VERSIONS OF THE COURSE PROGRAMMES.

 

****

 

SLLT 2024-2025 (CODICE CORSO 10589292)  Google Classroom code: s4ndrkv

SLLT 2024-2025 (CODICE CORSO 10589154)  Google Classroom code: bvljcpg

EAAS 2024-2025 Google Classroom code: naicvzm

 

***

guida di anglistica in allegato

 

****

 

ATTENZIONE: gli studenti magistrali di altri corsi di laurea (editoria, filologia ecc.) che scelgono di fare l'esame con me, possono scegliere se svolgerlo con il programma magistrale SLLT (I semestre) o con quello di Lingua 2 del triennio (II semestre) e dovranno quindi frequentare il relativo corso. Sono esclusi gli studenti che hanno già svolto l'esame di Lingua inglese 2 con me nel corso della triennale. Questi studenti dovranno studiare il programma previsto della magistrale SLLT.

 

****

 

****

 

risultati del lettorato SLLT 2023/2024 - 19/4/2024:

 

2009042    25

1805392    18

1759511     30

 

***

 

codice Google classroom Lingua inglese 2 triennio (2023-2024): ncfoa7y

 

****

 

risultati lettorato English Translation, febbraio 2024:

 

AL. G.       insuf.

CH. M. R.  24

DEL V. F.   insuf.

PA. G.        21

RI. I.           insuf.

SU. L.        18

 

****

 

risultato Teoria e storia della traduzione (2022-2023) - 22/1/2024

 

SI. S. 30

 

****

 

RISULTATI LETTORATO ENGLISH TRANSLATION 12/1/2024

 

AL. G.        insuf.

CH. M. R.   insuf.

DEL V. F.    insuf.

FE. L.         18

MA. M.        20

MI. A.          27

MI. I.           26

OR. M.       18

RI. I.           insuf.

TO. M.        26

 

*****

 

EAAS (English and AngloAmerican Studies) magistrale 2 - 2023/2024

Codice Google classroom: hlly5mf

 

****

 

SLLT (Scienze linguistiche e letterarie della traduzione) magistrale 2 - 2023/2024

Codice Google classroom: 3trir7o

 

****

 

QUI DI SEGUITO:

AVVISI RELATIVI ALL'ANNO 2022-2023

 

Le indicazioni sull’esame e la bibliografia del corso (suddivisa per lezioni) di Teoria e storia della traduzione (2022-2023) (magistrale I anno) si trovano sulla Google Classroom, codice nwkb4ek

 

*******

codice Google classroom Lingua inglese 2 triennio (2022-2023): szrkezf

 

********

lingua inglese magistrale 2 - EAAS e SLLT - codici classroom - anno 2022-2023

codice Google Classroom EAAS - English Language II: hnn52ma

codice Google Classroom SLLT: mo64mid
 

*******

Gli studenti di Editoria e Scrittura e di altri corsi di laurea non linguistici, che sanno di potere seguire le lezioni in inglese e studiare su testi prevalentemente in inglese possono fare riferimento al mio programma di Lingua inglese II per la magistrale di Scienze Linguistiche Letterarie e della Traduzione. Consiglio altrimenti di portare il mio programma di Lingua inglese II del triennio (il voto sarà comunque verbalizzato sulla vostra magistrale). Gli studenti di Editoria e Scrittura e altri corsi di laurea non sono tenuti a sostenere la prova di lettorato.

 

*****

PROGRAMMA LINGUA INGLESE 2 TRIENNIO 1025699

CANALE A-D (gli altri canali sono a cura di MARGHERITA DORE e LUCA VALLERIANI, si prega di consultare le rispettive pagine docente)

 

L'obiettivo del corso sarà quello di rafforzare le capacità di analisi e di pratica della traduzione, fornendo agli studenti anche le necessarie basi di teoria della traduzione. Le analisi avranno anche come finalità quella di concentrarsi su alcuni fondamentali concetti della linguistica inglese. I testi tradotti e analizzati in classe saranno tratti da romanzi e opere teatrali contemporanei in lingua inglese e dalle eventuali relative trasposizioni cinematografiche e televisive.

 

Bibliografia

 

- Selezione di capitoli tratti da:

1) Faini, Paola, Tradurre, Carocci, Roma, 2021: capitoli 1, 3, 4, 6, 7

2) Ranzato, Irene, La traduzione audiovisiva, Bulzoni, Roma, 2010: capitoli 1, 2, 3

3) Testi tradotti e analizzati in classe caricati su Google Classroom.

Il corso è completato dal lettorato annuale di secondo anno, il cui obiettivo sarà quello di portare gli studenti al livello B2 nelle quattro abilità di reading, listening, speaking e writing, e di guidarli a fare pratica con grammatica e vocabolario di livello upper intermediate/advanced (per informazioni sul lettorato, consultare il sito del dipartimento, pagina delle lettrici ROSANNA MARIA ROSSI e STEPHANIE PORTOGHESE).
 

******

 

PROGRAMME LINGUA INGLESE 2 MAGISTRALE EAAS (English and Angloamerican Studies - English II)

LINGUA INGLESE 2 MAGISTRALE EAAS (2022-2023) - ENGLISH LANGUAGE II 1048128

The course is based on the analysis and (if the number of students who do not master Italian is not prevalent) on the translation of "sociolects" in natural conversation and fictional dialogue (both literary and audiovisual). The notion of sociolect or social dialect will also be explored from the theoretical (sociolinguistic) and historical points of view.

1) David Block, Social Dialects in Applied Linguistics, Routledge, London/New York, 2014 ONLY CHAPTER 3

2) Dick Leith, A Social History of English, London/New York, 1997 ONLY CHAPTERS 1, 2, 3 (*** ERASMUS STUDENTS: THE WHOLE BOOK)

- Richard Watts, Peter Trudgill (eds), Alternative Histories of English, Routledge, London/New York, 2002 ONLY CHAPTERS 3, 8, 9 (*** ERASMUS STUDENTS: PLEASE ADD CHAPTERS 1, 10, 11)

3) selection of articles by I. Ranzato posted on Google classroom should be studied only in the analyses of the dialogue scenes (referenced during the course)

4) texts and power points posted on Google classroom

 

FOR THE LETTORATO COURSE WITH MARGARET HORRIGAN, PLEASE LOOK UP HER CLA PAGE (CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO)

 

*********

 

PROGRAMME LINGUA INGLESE 2 MAGISTRALE SLLT (English Translation Advanced Course- Scienze Linguistiche)

LINGUA INGLESE 2 MAGISTRALE SLLT (2022-2023) - ENGLISH TRANSLATION ADVANCED COURSE 10589154

 

Il corso si basa sull'analisi e sulla traduzione dei "socioletti" nella conversazione naturale e nei dialoghi di finzione (letterari e audiovisivi). La nozione di socioletto o variante sociale sarà inquadrata anche dai punti di vista teorico (sociolinguistico) e storico.

 

The course is based on the analysis and on the translation of "sociolects" in natural conversation and fictional dialogue (both literary and audiovisual). The notion of sociolect or social dialect will also be explored from the theoretical (sociolinguistic) and historical points of view.

 

Testi da studiare:

 

EVERYBODY:

 

1) Jeremy Munday, Introducing Translation Studies, Routledge, New York/London, 2016 (solo questa edizione del               2016, NON quella più recente) ONLY CHAPTERS 1; 2.6; 3.0, 3.1, 3.2 + subsections (3.2.1 etc.) and chapter                 summary; 4.1.1, 5.3 (no subsections) and chapter summary; 7.0, 7.1, 7.2, 7.2.1, 7.2.2, case study and                       summary; 8; 9.0, 9.1.1, 9.1.2, 9.5; 10.3; 11 (Editoria and Altri Corsi di Laurea students see also below).

 

2) Irene Ranzato, Queen's English? I dialetti dell'Inghilterra, Bulzoni, Roma, 2017

  • Richard Watts, Peter Trudgill (a cura di), Alternative Histories of English, Routledge, London/New York, 2002 ONLY CHAPTERS 3 AND 8

3) power points and material analysed during the course (see Google classroom)

 

ERASMUS STUDENTS AND STUDENTS OF ALTRI CORSI DI LAUREA (EDITORIA ETC.) WHO HAVE CHOSEN THIS COURSE NEED TO ADD:

 

3) David Block, Social Dialects in Applied Linguistics, Routledge, London/New York, 2014 ONLY CHAPTER 3

- Jeremy Munday (see above) THE WHOLE BOOK

 

FOR THE LETTORATO COURSE WITH STEPHANIE PORTOGHESE, PLEASE LOOK UP HER CLA PAGE (CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO)

 

*****