LINGUE SLAVE MERIDIONALI II

Obiettivi formativi

Acquisire le nozioni principali sulla storia e sulla struttura della lingua croata e della lingua serba. Sviluppare le quattro abilità linguistiche di base al livello intermedio. Consolidare e approfondire le conoscenze linguistiche, stilistiche e culturali attraverso la pratica della traduzione dal croato e dal serbo all’italiano. Comprendere e saper adoperare la terminologia tecnica essenziale della traduzione; conoscere gli elementi fondamentali della storia della traduzione e della riflessione teorica sul tradurre; conoscere e saper adoperare i principali tipi di dizionario

Canale 1
LUCA VAGLIO Scheda docente

Programmi - Frequenza - Esami

Programma
1) Introduzione alla morfologia, alla sintassi e al lessico delle lingue slave meridionali; rapporti tra la morfosintassi e il lessico del croato e del serbo. 2) Studio della lingua contemporanea attraverso le quattro abilità di base (le esercitazioni di lettorato sono parte integrante delle attività del corso). 3) Introduzione ai concetti notevoli e alla terminologia tecnica della traduzione, e alla storia e alla tipologia dei dizionari. Lettura, traduzione e commento di brani scelti di testi letterari.
Prerequisiti
Aver superato l’esame di Lingue slave meridionali I
Testi di riferimento
TESTI: - Brani scelti di testi letterari (dispense) - Altre dispense
Frequenza
In presenza (le esercitazioni di lettorato sono parte integrante delle attività del corso)
Modalità di esame
Esame scritto ed esame orale
Bibliografia
BIBLIOGRAFIA (selettiva) DI RIFERIMENTO - Fici, Francesca, Le lingue slave moderne, Unipress, Padova 2001 - Bertazzoli, Raffaella, La traduzione: teorie e metodi, nuova ed., Carocci, Roma 2015 (e ristampe)
Modalità di erogazione
Lezioni frontali; didattica interattiva.
LUCA VAGLIO Scheda docente

Programmi - Frequenza - Esami

Programma
1) Introduzione alla morfologia, alla sintassi e al lessico delle lingue slave meridionali; rapporti tra la morfosintassi e il lessico del croato e del serbo. 2) Studio della lingua contemporanea attraverso le quattro abilità di base (le esercitazioni di lettorato sono parte integrante delle attività del corso). 3) Introduzione ai concetti notevoli e alla terminologia tecnica della traduzione, e alla storia e alla tipologia dei dizionari. Lettura, traduzione e commento di brani scelti di testi letterari.
Prerequisiti
Aver superato l’esame di Lingue slave meridionali I
Testi di riferimento
TESTI: - Brani scelti di testi letterari (dispense) - Altre dispense
Frequenza
In presenza (le esercitazioni di lettorato sono parte integrante delle attività del corso)
Modalità di esame
Esame scritto ed esame orale
Bibliografia
BIBLIOGRAFIA (selettiva) DI RIFERIMENTO - Fici, Francesca, Le lingue slave moderne, Unipress, Padova 2001 - Bertazzoli, Raffaella, La traduzione: teorie e metodi, nuova ed., Carocci, Roma 2015 (e ristampe)
Modalità di erogazione
Lezioni frontali; didattica interattiva.
  • Codice insegnamento1056017
  • Anno accademico2024/2025
  • CorsoLingue, Culture, Letterature, Traduzione
  • CurriculumCurriculum unico
  • Anno2º anno
  • Semestre1º semestre
  • SSDL-LIN/21
  • CFU12
  • Ambito disciplinareLingue e traduzioni