LINGUE SLAVE MERIDIONALI II
Obiettivi formativi
Acquisire le nozioni principali sulla storia e sulla struttura della lingua croata e della lingua serba. Sviluppare le quattro abilità linguistiche di base al livello intermedio. Consolidare e approfondire le conoscenze linguistiche, stilistiche e culturali attraverso la pratica della traduzione dal croato e dal serbo all’italiano. Comprendere e saper adoperare la terminologia tecnica essenziale della traduzione; conoscere gli elementi fondamentali della storia della traduzione e della riflessione teorica sul tradurre; conoscere e saper adoperare i principali tipi di dizionario
Canale 1
LUCA VAGLIO
Scheda docente
Programmi - Frequenza - Esami
Programma
1)
Introduzione alla morfologia, alla sintassi e al lessico delle lingue slave meridionali; rapporti tra la morfosintassi e il lessico del croato e del serbo.
2)
Studio della lingua contemporanea attraverso le quattro abilità di base (le esercitazioni di lettorato sono parte integrante delle attività del corso).
3)
Introduzione ai concetti notevoli e alla terminologia tecnica della traduzione, e alla storia e alla tipologia dei dizionari. Lettura, traduzione e commento di brani scelti di testi letterari.
Prerequisiti
Aver superato l’esame di Lingue slave meridionali I
Testi di riferimento
TESTI:
- Brani scelti di testi letterari (dispense)
- Altre dispense
Frequenza
In presenza (le esercitazioni di lettorato sono parte integrante delle attività del corso)
Modalità di esame
Esame scritto ed esame orale
Bibliografia
BIBLIOGRAFIA (selettiva) DI RIFERIMENTO
- Fici, Francesca, Le lingue slave moderne, Unipress, Padova 2001
- Bertazzoli, Raffaella, La traduzione: teorie e metodi, nuova ed., Carocci, Roma 2015 (e ristampe)
Modalità di erogazione
Lezioni frontali; didattica interattiva.
LUCA VAGLIO
Scheda docente
Programmi - Frequenza - Esami
Programma
1)
Introduzione alla morfologia, alla sintassi e al lessico delle lingue slave meridionali; rapporti tra la morfosintassi e il lessico del croato e del serbo.
2)
Studio della lingua contemporanea attraverso le quattro abilità di base (le esercitazioni di lettorato sono parte integrante delle attività del corso).
3)
Introduzione ai concetti notevoli e alla terminologia tecnica della traduzione, e alla storia e alla tipologia dei dizionari. Lettura, traduzione e commento di brani scelti di testi letterari.
Prerequisiti
Aver superato l’esame di Lingue slave meridionali I
Testi di riferimento
TESTI:
- Brani scelti di testi letterari (dispense)
- Altre dispense
Frequenza
In presenza (le esercitazioni di lettorato sono parte integrante delle attività del corso)
Modalità di esame
Esame scritto ed esame orale
Bibliografia
BIBLIOGRAFIA (selettiva) DI RIFERIMENTO
- Fici, Francesca, Le lingue slave moderne, Unipress, Padova 2001
- Bertazzoli, Raffaella, La traduzione: teorie e metodi, nuova ed., Carocci, Roma 2015 (e ristampe)
Modalità di erogazione
Lezioni frontali; didattica interattiva.
- Codice insegnamento1056017
- Anno accademico2024/2025
- CorsoLingue, Culture, Letterature, Traduzione
- CurriculumCurriculum unico
- Anno2º anno
- Semestre1º semestre
- SSDL-LIN/21
- CFU12
- Ambito disciplinareLingue e traduzioni