LETTERATURA FRANCESE - CORSO AVANZATO

Obiettivi formativi

A) Acquisizione di una sicura metodologia di lavoro (analisi critica della bibliografia corrente, capacità di lavoro diretto su testi e casi di studio), anche in rapporto ai più recenti indirizzi della ricerca. B) Conoscenza delle linee canoniche e non canoniche della letteratura francese, della sua storia, dei suoi generi e di alcuni problemi fondamentali dell’epoca.

Canale 1
ANDREA DEL LUNGO Scheda docente

Programmi - Frequenza - Esami

Programma
Le escluse, gli esclusi. Marginalità, estraneità e inferiorità sociale nell’opera di scrittrici dall’Ottocento ai giorni nostri Il corso esplora le rappresentazioni letterarie e i destini di personaggi situati ai margini dello spettro sociale, analizzando forme di esclusione legate a razza, genere e classe. Ourika di Claire de Duras, primo testo letterario francese a mettere in scena un’eroina nera, affronta la condizione dell’alterità razziale nella Francia post-rivoluzionaria. La Vagabonde di Colette mostra la ricerca di autonomia femminile nel contesto della Belle Époque. Une femme di Annie Ernaux offre invece una riflessione autosociobiografica sulle disuguaglianze di classe e sulle tensioni familiari legate alla mobilità sociale nella seconda metà del Novecento. Infine, Corniche Kennedy di Maylis de Kerangal porta l’attenzione sulla condizione giovanile nelle periferie contemporanee e sulle nuove forme di marginalità urbana. Il corso propone un percorso diacronico che mette in dialogo le diverse epoche storiche, mostrando come l’esclusione sia un tema persistente, ma continuamente reinventato dagli sguardi delle scrittrici.
Prerequisiti
Non c'è nessun prerequisito
Testi di riferimento
Testi in programma Lettura dei testi ammessa in traduzione italiana per i non francesisti. - Claire de Duras, Ourika, 1824 (edizione francese consigliata : Œuvres romanesques, Folio Gallimard, 2023 ; edizione italiana : Ourika, a cura di B. Craveri, Adelphi, 2009). - Colette, La Vagabonde, 1910 (edizione francese Le livre de Poche ; edizione italiana : La Vagabonda, L’Orma, 2025, trad. di C. Diez). - Annie Ernaux, Une femme, 1988 (edizione francese Folio Gallimard ; edizione italiana : Una donna, L’Orma, 2017, trad. di L. Flabbi). - Maylis de Kerangal, Corniche Kennedy, 2008 (edizione francese Folio Gallimard ; edizione italiana : Corniche Kennedy, Feltrinelli, 2020, trad. di M. Baiocchi). Una bibliografia critica sarà fornita all'inizio del corso sulla pagina elearning del corso Letteratura francese approfondimento.
Frequenza
Non indicati
Modalità di esame
Dossier di ricerca all'orale nell'ambito del corso (facoltativo). Esami orali negli appelli istituzionali, della durata di mezz’ora circa a candidato, con domande aperte relative all’argomento del corso e alle opere in programma.
Modalità di erogazione
Lezioni frontali con uso di supporti telematici. Gli studenti saranno chiamati a partecipare attivamente, a proporre presentazioni, relazioni o tesine.
ANDREA DEL LUNGO Scheda docente

Programmi - Frequenza - Esami

Programma
Le escluse, gli esclusi. Marginalità, estraneità e inferiorità sociale nell’opera di scrittrici dall’Ottocento ai giorni nostri Il corso esplora le rappresentazioni letterarie e i destini di personaggi situati ai margini dello spettro sociale, analizzando forme di esclusione legate a razza, genere e classe. Ourika di Claire de Duras, primo testo letterario francese a mettere in scena un’eroina nera, affronta la condizione dell’alterità razziale nella Francia post-rivoluzionaria. La Vagabonde di Colette mostra la ricerca di autonomia femminile nel contesto della Belle Époque. Une femme di Annie Ernaux offre invece una riflessione autosociobiografica sulle disuguaglianze di classe e sulle tensioni familiari legate alla mobilità sociale nella seconda metà del Novecento. Infine, Corniche Kennedy di Maylis de Kerangal porta l’attenzione sulla condizione giovanile nelle periferie contemporanee e sulle nuove forme di marginalità urbana. Il corso propone un percorso diacronico che mette in dialogo le diverse epoche storiche, mostrando come l’esclusione sia un tema persistente, ma continuamente reinventato dagli sguardi delle scrittrici.
Prerequisiti
Non c'è nessun prerequisito
Testi di riferimento
Testi in programma Lettura dei testi ammessa in traduzione italiana per i non francesisti. - Claire de Duras, Ourika, 1824 (edizione francese consigliata : Œuvres romanesques, Folio Gallimard, 2023 ; edizione italiana : Ourika, a cura di B. Craveri, Adelphi, 2009). - Colette, La Vagabonde, 1910 (edizione francese Le livre de Poche ; edizione italiana : La Vagabonda, L’Orma, 2025, trad. di C. Diez). - Annie Ernaux, Une femme, 1988 (edizione francese Folio Gallimard ; edizione italiana : Una donna, L’Orma, 2017, trad. di L. Flabbi). - Maylis de Kerangal, Corniche Kennedy, 2008 (edizione francese Folio Gallimard ; edizione italiana : Corniche Kennedy, Feltrinelli, 2020, trad. di M. Baiocchi). Una bibliografia critica sarà fornita all'inizio del corso sulla pagina elearning del corso Letteratura francese approfondimento.
Frequenza
Non indicati
Modalità di esame
Dossier di ricerca all'orale nell'ambito del corso (facoltativo). Esami orali negli appelli istituzionali, della durata di mezz’ora circa a candidato, con domande aperte relative all’argomento del corso e alle opere in programma.
Modalità di erogazione
Lezioni frontali con uso di supporti telematici. Gli studenti saranno chiamati a partecipare attivamente, a proporre presentazioni, relazioni o tesine.
  • Codice insegnamento10588749
  • Anno accademico2025/2026
  • CorsoScienze linguistiche, letterarie e della traduzione
  • CurriculumScienze linguistiche, letterarie e della traduzione (Percorso valido anche ai fini del conseguimento del doppio titolo italo-tedesco)
  • Anno2º anno
  • Durata12 mesi
  • SSDL-LIN/03
  • CFU6