LETTERATURA TEDESCA - APPROFONDIMENTO

Obiettivi formativi

A) Conoscenza e capacità di comprensione, analisi e contestualizzazione dei testi letterari con il supporto di testi critici avanzati. B) Capacità di applicare le conoscenze acquisite per sostenere argomentazioni o sviluppare idee originali nel proprio campo di studi.

Canale 1
CAMILLA MIGLIO Scheda docente

Programmi - Frequenza - Esami

Programma
Zone di contatto, di confine, di conflitto. Per una germanistica letteraria transculturale Sulla pagina e-learning verrà a breve caricato il calendario, con testi e indicazioni bibliografiche si prega di iscriversi al corso sulla pagina moodle https://elearning.uniroma1.it/course/section.php?id=270243 La cultura di lingua tedesca solo a partire dal tardo XIX secolo si è aggregata intorno a entità nazionali, a loro volta molto problematiche. La costituzione dello stato nazionale tedesco nasce in un contesto in cui la lingua - cultura germanica era presente non solo sul territorio dello Stato-Nazione “Germania”, ma anche nel vasto Impero austroungarico e in diverse enclave baltiche, oltre che in Svizzera e in molti luoghi di confine. La letteratura di lingua tedesca è quindi strettamente legata alla dimensione geoculturale e geopolitica, dei contatti e delle frizioni, della convivenza e reciproca gestione di territori e città spesso plurilingui e pluriculturali, in una lotta per la appropriazione politica, culturale, memoriale, di paesaggi e tradizioni contese, di pratiche sociali e cultura materiale di fatto condivise. Diventa cruciale, in uno studio diacronico e sincronico della letteratura tedesca a partire dall’Ottocento fino all’ età contemporanea, mettere a fuoco gli aspetti da sempre transnazionali e interculturali che sottendono la concezione della lingua, dello spazio, della natura come ethos in tutte le possibili accezioni del termine. È urgente, infatti, anche per capire alcuni fenomeni culturali, letterari e politici dell’Europa di oggi, condurre studi che innovino il canone delle autrici e degli autori, mettendo in evidenza chi – in modo esplicito o anche implicito – si sia mosso in ambienti inter-e transnazionali, caratterizzati da un forte plurilinguismo e da una varietà di contatti e conflitti linguistici, culturali e politici. Il corso metterà a fuoco due zone di contatto transnazionale particolarmente sensibili anche ai giorni nostri: - La Galizia-Bucovina - su cui oggi corre il confine Ucraino con Polonia e Romania, che hanno dato i natali a grandi scrittori come Joseph Roth, Paul Celan, Rose Ausländer e numerosi altri autori e autrici di lingua tedesca. - Le anse del Danubio meridionale, tra Bulgaria territori ex-asburgici e Propaggini dell'Impero Ottomano, di cui Elias Canetti ha lasciato testimonianza nel primo volume della sua autobiografia). - Il "Triangolo dei tre paesi", la Carinzia, in cui si trovano, in contiguità, i territori dell'Austria, della Slovenia, dell'Italia, da cui partono le traiettorie di Ingeborg Bachmann e Peter Handke, e che incrociano la scrittura di Peter Waterhouse. - La zona della Slesia, tra Germania e Polonia, cui Ulrike Draesner dedica un romanzo importante su transiti e trasformazioni nel corso del Novecento. Il corpus comprende opere di Rose Ausländer, Ingeborg Bachmann, Elias Canetti, Paul Celan, Peter Handke, Gregor von Rezzori, Katja Petrowskaja, Ulrike Draesner.
Prerequisiti
non si richiedono prerequisiti, se non l'interesse per l'argomento
Testi di riferimento
Il corpus comprende opere di Rose Ausländer, Ingeborg Bachmann, Elias Canetti, Paul Celan, Peter Handke, Gregor von Rezzori, Katja Petrowskaja, Ulrike Draesner.
Frequenza
frequenza non obbligatoria ma consigliata fortemente, a causa dell'impianto spiccatamente colalborativo del corso
Modalità di esame
presentazioni durante il corso, progetti presenati all'esame orale
Modalità di erogazione
lezioni frontali, seminari aperti a ospiti scrittori o critici e presentazioni degli studenti
  • Codice insegnamento10588707
  • Anno accademico2025/2026
  • CorsoScienze linguistiche, letterarie e della traduzione
  • CurriculumScienze linguistiche, letterarie e della traduzione (Percorso valido anche ai fini del conseguimento del doppio titolo italo-tedesco)
  • Anno2º anno
  • Durata12 mesi
  • SSDL-LIN/13
  • CFU12