RUSSIAN LITERATURE III

Course objectives

Understanding XX century Russian literature. Developing competence in analyzing and translating Russian poetic texts.

Channel 1
BARBARA RONCHETTI Lecturers' profile

Program - Frequency - Exams

Course program
The course is divided into three parts: I. Lectures: II. Problems and texts. Russian literature III. Workshop. "Word exploration". Proff. Annalisa Cosentino and Barbara Ronchetti
Prerequisites
Basic knowledge of Russian literary and cultural history from its origins to the end of the 19th century. Knowledge of the main authors and main currents of Russian literature (from the origin to the end of the 19th Century). Reading of some of the main works of Russian literature from the origin to the end of the 19th Century (at least 8 works). Intermediate knowledge of Russian language and ability to independently read short texts in Russian.
Books
Bibliografia di riferimento (1) Parte generale. Lineamenti di storia e storia letteraria (1881-2006). Storia della letteratura (un manuale a scelta fra i seguenti) - Storia della civiltà letteraria russa, a cura di M. Colucci e R. Picchio, Torino, UTET , vol. 2 (per il periodo successivo al crollo dell’URSS il testo dovrà essere integrato dalla lettura di altri manuali relativi agli ultimi decenni). - G. Carpi, Storia della letteratura russa II. Dalla rivoluzione d’Ottobre a oggi, Roma, Carocci, 2016 (per il periodo precedente alla rivoluzione russa, dal Simbolismo al 1917, il testo dovrà essere integrato dalla lettura di altri manuali relativi a quegli anni) N.B. Lo studio dei manuali dovrà concentrarsi sui fenomeni generali del periodo studiato e sugli autori maggiori, con particolare attenzione ai paragrafi introduttivi, ai dibattiti e alle polemiche e a tutti gli autori letti o menzionati nel corso, collocati nel contesto del loro tempo. Storia (facoltativo) R. Bartlett, Storia della Russia. Dalle origini agli anni di Putin, Milano, Mondadori, 2011 (pp. 155-298) (2) Approfondimento. La letteratura russa attraverso le opere: XX-XXI secolo. Poesia Poesia straniera. Russa. Antologia della poesia russa, a cura di S. Garzonio e G. Carpi, Roma, La Biblioteca di Repubblica, 2004. Lettura in originale, analisi e traduzione di 5 componimenti (1 per ogni autore) scelti fra quelli dei seguenti poeti: A.A. Blok, A.A. Achmatova, V. Majakovskij, V. Chlebnikov, O. Mandel’štam, B. Pasternak, I. Brodskij, D.A. Prigov, S. Gandlevskij. Prosa 1. Michail Bulgakov, Il Maestro e Margherita (Master i Margarita, 1928-1940; pub. 1966-67)) 2. Boris Pasternak, Il dottor Živago (Doktor Živago, 1946-1955; pub. in Italia 1957) 3. Un’opera a scelta fra: - Evgenij Zamjatin, Noi (My, 1919-1921; pub. 1924) - Isaac Babel’, L’armata a cavallo, (Konarmija, 1923-25, 1937; pub. integr. 1955) 4. Un’opera a scelta fra: - B.N. Polevoj (B.N.Kampov), La storia di un vero uomo (altra traduzione: Un vero uomo) (Povest’ o nastojaščem čeloveke, 1946) - Vladimir Dudincev, Non di solo pane (altra traduzione: Non si vive di solo pane) (Ne chlebom edinym 1956) - Aleksandr Solženicyn, Una giornata di Ivan Denisovič (Odin den’ Ivana Denisoviča, 1962) - Vasilij Grossman, Vita e destino (Žizn’ i sud’ba, circa 1950-1960, pub. a Ginevra 1980) - Evgenija Ginzburg, Viaggio nella vertigine (Krutoj maršrut, circa 1947-1962; pub. 1967) - Varlaam Šalamov, I racconti della Kolyma (Kolymskie rasskazy, circa 1954-1962; pub. New York, 1966) 5. Un’opera a scelta fra: - Viktor Pelevin, Omon Ra (1991-1992) - Ljudmila Ulickaja, Funeral party (Veselye pochorony, 1998) - Viktor Erofeev, Il buon Stalin (Chorošij Stalin, 2004) - Vladimir Sorokin, La giornata di un opričnik (Den’ opričnika, 2006) - Anna Starobinec, Il vivente (altra traduzione: Zero), (Živuščij, 2011) - Dina Rubina, Il sole dolce dei ricordi (Na solnečnoj sorone ulicy, 2006) - Guzel’ Jachina, Zuleika apre gli occhi, (Zulejcha otkryvaet glaza, 2015) (3) Laboratorio “intorno alla parola” (lettura ‘affettiva’, scrittura, editing editoriale). La frequenza a tutti gli incontri, la produzione di tutti i materiali richiesti (in classe e autonomamente), costituiranno esonero per l’esame di letteratura russa 3 annualità e sostituiranno lo studio di una delle opere in prosa a scelta libera (all’interno di uno dei gruppi, n. 4 o n.5).
Frequency
Recommended attendance
Exam mode
Assessment method Final oral exam during the regular session. Workshop/seminar in class and/or final oral test during the exam.
Bibliography
Bibliografia di riferimento (1) Parte generale. Lineamenti di storia e storia letteraria (1881-2006). Storia della letteratura (un manuale a scelta fra i seguenti) - Storia della civiltà letteraria russa, a cura di M. Colucci e R. Picchio, Torino, UTET , vol. 2 (per il periodo successivo al crollo dell’URSS il testo dovrà essere integrato dalla lettura di altri manuali relativi agli ultimi decenni). - G. Carpi, Storia della letteratura russa II. Dalla rivoluzione d’Ottobre a oggi, Roma, Carocci, 2016 (per il periodo precedente alla rivoluzione russa, dal Simbolismo al 1917, il testo dovrà essere integrato dalla lettura di altri manuali relativi a quegli anni) N.B. Lo studio dei manuali dovrà concentrarsi sui fenomeni generali del periodo studiato e sugli autori maggiori, con particolare attenzione ai paragrafi introduttivi, ai dibattiti e alle polemiche e a tutti gli autori letti o menzionati nel corso, collocati nel contesto del loro tempo. Storia (facoltativo) R. Bartlett, Storia della Russia. Dalle origini agli anni di Putin, Milano, Mondadori, 2011 (pp. 155-298) (2) Approfondimento. La letteratura russa attraverso le opere: XX-XXI secolo. Poesia Poesia straniera. Russa. Antologia della poesia russa, a cura di S. Garzonio e G. Carpi, Roma, La Biblioteca di Repubblica, 2004. Lettura in originale, analisi e traduzione di 5 componimenti (1 per ogni autore) scelti fra quelli dei seguenti poeti: A.A. Blok, A.A. Achmatova, V. Majakovskij, V. Chlebnikov, O. Mandel’štam, B. Pasternak, I. Brodskij, D.A. Prigov, S. Gandlevskij. Prosa 1. M. Bulgakov, Il Maestro e Margherita (Master i Margarita, 1928-1940; pub. 1966-67)) 2. B. Pasternak, Il dottor Živago (Doktor Živago, 1946-1955; pub. in Italia 1957) 3. Un’opera a scelta fra: - E. Zamjatin, Noi (My, 1919-1921; pub. 1924) - Isaac Babel’, L’armata a cavallo, (Konarmija, 1923-25, 1937; pub. integr. 1955) 4. Vasilij Grossman, Tutto scorre…, trad. it. di G. Venturi, Milano, Adelphi, 1987 (e successive edizioni) 5. Un’opera a scelta fra: - V. Pelevin, Omon Ra (1991-1992) - L. Ulickaja, Funeral party (Veselye pochorony, 1998) - V. Erofeev, Il buon Stalin (Chorošij Stalin, 2004) - V. Sorokin, La giornata di un opričnik (Den’ opričnika, 2006) - Anna Starobinec, Il vivente (altra traduzione: Zero), (Živuščij, 2011) - Guzel’ Jachina, Zuleika apre gli occhi, (Zulejcha otkryvaet glaza, 2015), trad. it. di C. Zonghetti, Milano, Salani, 2017 (3) Laboratorio “Memorie d’Europa nell’arte”. La grande fame ucraina del 1932-33 (holodomor) attraverso le narrazioni. - Vasilij Grossman, Tutto scorre…, trad. it. di G. Venturi, Milano, Adelphi, 1987 (e successive edizioni) - Igort, Quaderni ucraini. Memorie dai tempi dell’URSS, Milano, Mondadori, 2010 - Guzel’ Jachina, Zuleika apre gli occhi, trad. it. di C. Zonghetti, Milano, Salani, 2017
Lesson mode
The course is thought as a collaborative seminar, individual and / or group discussions and exercises are foreseen and will be essential in the evaluation process.
  • Lesson code1032153
  • Academic year2025/2026
  • CourseLanguages, Cultures, Literature, Translation
  • CurriculumSingle curriculum
  • Year3rd year
  • Duration12 months
  • SSDL-LIN/21
  • CFU12