Course program
The course consist of:
A) Lessons dealing with special matters of Czech and Slovak languages. Introduction to the critical analysis and translation of literary texts.
B) Language teaching by native Czech and Slovak teachers is provided in order to consolidate a B2 competence level.
Prerequisites
B1 level of Czech or Slovak.
Books
Karel Sebesta et al., Aplikovaná lingvistika, Karolinum, Praha 2016
Dušan Šlosar, Jazyčník, Dokořán, Praha 2004
Milan Hrdlička, Kapitoly o češtině jako jazyku nemateřském, Karolinum, Praha 2019
Czech language: Holá, L., P. Bořilová, P.: Česky krok za krokem 2, B1, Praha, Akropolis, 2014 (lekce 18-20); Bednaříková, B., Sovová, J., Kopečková, M.: FLIP (your) TEACHING 2 aneb Učíme (se) česky 2, Univerzita Palackého v Olomouci, 2017; Hradilová, D. a kol.: Czech it UP! 4, úroveň B2, Univerzita Palackého v Olomouci, 2020
Slovak language: R. Kamenárová et alii, Krížom krážom, Slovenčina B2, Bratislava 2009
Further recommended texts will be available on moodle.
Teaching mode
A) Classes take place during the whole school year. Lessons about stylistics and translation are accompanied by seminars devoted to analysis and guided translation of simple literary texts.
B) Language training by native Czech and Slovak teachers (about 80-85 hours) is provided (morphology, syntax, reading, writing, oral comprehension and production); students are guided in their work (both on writing and reading). Czech grammar is trained on a contrastive basis; Slovak training prefers a communicative approach.
Frequency
In-person teaching.
Exam mode
Czech or Slovak language: written test about grammar and syntax corresponding to B2 level: composition and dictation; conversation.
The oral exam (about 20 minutes) will be taken about the subjects discussed during the lessons or on the basis of a list of readings previously agreed.
Bibliography
P. Karlík, M. Nekula, Z. Rusínová, Příruční mluvnice češtiny, Praha 1995
Lesson mode
A) Classes take place during the whole school year. Lessons about stylistics and translation are accompanied by seminars devoted to analysis and guided translation of simple literary texts.
B) Language training by native Czech and Slovak teachers (about 80-85 hours) is provided (morphology, syntax, reading, writing, oral comprehension and production); students are guided in their work (both on writing and reading). Czech grammar is trained on a contrastive basis; Slovak training prefers a communicative approach.