LETTERATURA NEDERLANDESE - CORSO AVANZATO

Obiettivi formativi

A) Acquisizione di una sicura metodologia di lavoro (analisi critica della bibliografia corrente, capacità di lavoro diretto su testi e casi di studio), anche in rapporto ai più recenti indirizzi della ricerca. B) Conoscenza delle linee canoniche e non canoniche della letteratura nederlandese, della sua storia, dei suoi generi e di alcuni problemi fondamentali dell’epoca.

Canale 1
FRANCESCA TERRENATO Scheda docente

Programmi - Frequenza - Esami

Programma
Il corso si articola in un corso impartito dalla docente a cui si aggiungono le esercitazioni di lettorato nederlandese. Nel corso impartito dalla docente nel primo semestre verranno affrontati aspetti dello sviluppo della lingua nederlandese studiati attraverso la traduzione e analisi di brani letterari e non di diverse epoche. Le attività guidate dal lettore sono improntate su rafforzamento e ampliamento delle nozioni di morfologia e sintassi, esercizi di lettura, scrittura, ascolto, e traduzione (N-I, I-N) corrispondenti ai livelli B2/C1.
Prerequisiti
Si richiede il superamento degli esami di Lingua e letteratura nederlandese previsti nel corso triennale.
Testi di riferimento
Per il corso impartito dalla docente: Materiali forniti dalla docente; U.Eco, Dire quasi la stessa cosa (Bompiani); Marinyssen-Jannsens, Het Nederlands vroeger en nu (Acco 2008). Per il lettorato: Kitty Eerdmans, Grammatica della lingua nederlandese, 2 voll., Niederzier 1986.
Modalità insegnamento
Le lezioni del modulo gestito dalla Docente, tenute nel primo e secondo semestre, comprendono lezioni frontali, esercitazioni su testi in aula, ed eventuali conferenze tenute da docenti ospiti. Le esercitazioni tenute dal lettore madrelingua, tenute nel primo e secondo semestre, si concentrano sulla traduzione. Gli studenti possono inoltre esercitarsi, su indicazione del docente, sul materiale caricato sulla piattaforma e-learning.
Frequenza
La frequenza non è obbligatoria.
Modalità di esame
Alla fine del corso congiunto erogato dalla docente e dal lettore gli studenti affrontano una prova orale e una prova scritta. La prova orale consiste in un colloquio con domande a risposta aperta sugli argomenti di linguistica storica e letteratura trattati nel corso dalla docente e contenuti nei testi in programma. La prova scritta consiste in un test di traduzione. I risultati delle due prove convergono nel voto finale. Per superare l'esame occorre conseguire un voto non inferiore a 18/30. Lo studente deve dimostrare di aver acquisito una conoscenza sufficiente degli argomenti trattati nel corso della docente e contenuti nel programma d'esame, di essere in grado di rispondere in modo adeguato ai quesiti di avere raggiunto la sufficienza nella prova scritta. Per conseguire un punteggio pari a 30/30 e lode, lo studente deve invece dimostrare di aver acquisito una conoscenza eccellente di tutti gli argomenti trattati durante il corso e contenuti nel programma d'esame, essendo in grado di raccordarli in modo logico e coerente.
Bibliografia
U.Eco, Dire quasi la stessa cosa (Bompiani); Marinyssen-Jannsens, Het Nederlands vroeger en nu (Acco 2008), Kitty Eerdmans, Grammatica della lingua nederlandese, 2 voll., Niederzier 1986.
Modalità di erogazione
Le lezioni del modulo gestito dalla Docente, tenute nel primo e secondo semestre, comprendono lezioni frontali, esercitazioni su testi in aula, ed eventuali conferenze tenute da docenti ospiti. Le esercitazioni tenute dal lettore madrelingua, tenute nel primo e secondo semestre, si concentrano sulla traduzione. Gli studenti possono inoltre esercitarsi, su indicazione del docente, sul materiale caricato sulla piattaforma e-learning.
FRANCESCA TERRENATO Scheda docente

Programmi - Frequenza - Esami

Programma
Il corso si articola in un corso impartito dalla docente a cui si aggiungono le esercitazioni di lettorato nederlandese. Nel corso impartito dalla docente nel primo semestre verranno affrontati aspetti dello sviluppo della lingua nederlandese studiati attraverso la traduzione e analisi di brani letterari e non di diverse epoche. Le attività guidate dal lettore sono improntate su rafforzamento e ampliamento delle nozioni di morfologia e sintassi, esercizi di lettura, scrittura, ascolto, e traduzione (N-I, I-N) corrispondenti ai livelli B2/C1.
Prerequisiti
Si richiede il superamento degli esami di Lingua e letteratura nederlandese previsti nel corso triennale.
Testi di riferimento
Per il corso impartito dalla docente: Materiali forniti dalla docente; U.Eco, Dire quasi la stessa cosa (Bompiani); Marinyssen-Jannsens, Het Nederlands vroeger en nu (Acco 2008). Per il lettorato: Kitty Eerdmans, Grammatica della lingua nederlandese, 2 voll., Niederzier 1986.
Modalità insegnamento
Le lezioni del modulo gestito dalla Docente, tenute nel primo e secondo semestre, comprendono lezioni frontali, esercitazioni su testi in aula, ed eventuali conferenze tenute da docenti ospiti. Le esercitazioni tenute dal lettore madrelingua, tenute nel primo e secondo semestre, si concentrano sulla traduzione. Gli studenti possono inoltre esercitarsi, su indicazione del docente, sul materiale caricato sulla piattaforma e-learning.
Frequenza
La frequenza non è obbligatoria.
Modalità di esame
Alla fine del corso congiunto erogato dalla docente e dal lettore gli studenti affrontano una prova orale e una prova scritta. La prova orale consiste in un colloquio con domande a risposta aperta sugli argomenti di linguistica storica e letteratura trattati nel corso dalla docente e contenuti nei testi in programma. La prova scritta consiste in un test di traduzione. I risultati delle due prove convergono nel voto finale. Per superare l'esame occorre conseguire un voto non inferiore a 18/30. Lo studente deve dimostrare di aver acquisito una conoscenza sufficiente degli argomenti trattati nel corso della docente e contenuti nel programma d'esame, di essere in grado di rispondere in modo adeguato ai quesiti di avere raggiunto la sufficienza nella prova scritta. Per conseguire un punteggio pari a 30/30 e lode, lo studente deve invece dimostrare di aver acquisito una conoscenza eccellente di tutti gli argomenti trattati durante il corso e contenuti nel programma d'esame, essendo in grado di raccordarli in modo logico e coerente.
Bibliografia
U.Eco, Dire quasi la stessa cosa (Bompiani); Marinyssen-Jannsens, Het Nederlands vroeger en nu (Acco 2008), Kitty Eerdmans, Grammatica della lingua nederlandese, 2 voll., Niederzier 1986.
Modalità di erogazione
Le lezioni del modulo gestito dalla Docente, tenute nel primo e secondo semestre, comprendono lezioni frontali, esercitazioni su testi in aula, ed eventuali conferenze tenute da docenti ospiti. Le esercitazioni tenute dal lettore madrelingua, tenute nel primo e secondo semestre, si concentrano sulla traduzione. Gli studenti possono inoltre esercitarsi, su indicazione del docente, sul materiale caricato sulla piattaforma e-learning.
  • Codice insegnamento10588764
  • Anno accademico2025/2026
  • CorsoScienze linguistiche, letterarie e della traduzione
  • CurriculumScienze linguistiche, letterarie e della traduzione (Percorso valido anche ai fini del conseguimento del doppio titolo italo-tedesco)
  • Anno2º anno
  • Durata12 mesi
  • SSDL-LIN/16
  • CFU6